bezár
 

Felhasználói adatlap

-- Tóth Kinga --

felhasználói adatlapja

Tóth Kinga által feltöltött cikkek:

"…de mi az a Kocsmaszínház? Azt most találjuk ki."
Interjú Czinki Ferenc író-szervező-táncoltatóval
Kafkabeat, Paraba, Kocsmaszínház, Dr. Sax, Leonardo Jam és még számos hely és név, mely alatt Czinki Ferencet mint szervezőt, alkotót találhatjuk. Hogy alakultak ezek a helyek, projektek? Vannak-e egybejátszások, átfedések, vagy teljesen különálló dolgokról beszélhetünk?
Kabai-konspiráció: I. fejezet
(ÜljLeBélaSzedekLevest Munkacsoport estje, 2013. március 22. Roham bár, Budapest)
17:15 résztvevők (kabai lóránt, Kabai Zoltán majd Kabai Csaba) megérkeznek, helyszín: Roham bár, Budapest. Előzetes megbeszélés szerint kellékital és kelléküveg kerül az asztalra, plusz pezsgőspohár.
Bennünk a Spiritusz
Összművészeti fesztivál alkohollal, kemény fába a fejsze. Ez az a házasság, amelyből kisülhet a nagyon jó és a véres cseréptörő ramazuri is. A pálinkából is, ahogy elhangzik a zárónapon, az evés előtti egy kupica fokozza az étvágyat, pezsdíti a vért, a sok kupica ellenben katasztrófához vezethet. A Spiritusz Minifeszt amellett, hogy megkísérli közös nevezőre hozni a társművészeteket, bátorítást is próbál adni a párbeszédek megkezdéséhez – némi pálinkával.
Prága: összművészet az alagsorban
KontrA2punkt Festival, Prága
A prágai Café de Lese-ben - az Ádvojka (A2) kulturális magazin támogatásával - először rendeztek kétnapos kulturális-zajzene fesztivált, s ahogy a magazin felvezető cikkében olvastuk, nem feltétlenül a mainstream szerelmeseinek, inkább a nyitott füllel rendelkezőknek.
Hamburg: zaj húrokon, bedrótozva
Bad Wires Festival Vol. 1. Hamburg, Rote Flora. 2012. szeptember 14.
Péntek este már sötétben érünk a hamburgi Rote Flora elé, érezhető, ez egy igazi kulthely, itt nem viccelnek: raszta srácok árulnak az ajtók előtt és csövesek ikeás matracokon a felüljárón - nem épp megnyugtató kezdet. Híres-hírhedt ház a Rote Flora, gyűjtőhelye a különböző alternatív-underground művészeti és társadalmi programoknak, megmozdulásoknak.
Hajtsad a lovakot, hadd haladjunk elébb
Domokos Johanna: exil, elixier. 2012, pluralica&schiller
A Könyvhét előtt közvetlenül jelent meg Domokos Johanna magyar-német-angol nyelvű kötete "elengedő és befogadó kísérőknek". Adná magát a kijelentés, hogy (át)fordításokkal lesz dolgunk, de valójában továbbírások (ez sem pontos), önálló versek a más nyelvűek is, melyek a teljesség érzetét önmagukban is, de még inkább akkor keltik, ha egymás után egy egységben olvassuk őket.
MEDIAWAVE Nemzetközi Film és Zenei Fesztivál - A nyitó performansz
Monostori Erőd, Komárom, 2012. április 26-30.
"Kiss Béla sepsiszentgyörgyi festő és Grencsó István (szaxofon) performansza nyitja a MEDIAWAVE zenei programját. A szaxofon hangja vibrál, mellette a festő japán köntösben a Mediawave logójának vízszintes vonalkáival, fröcsögtetéssel készít a zenére képet, tisztelegve az eseménynek és emléket állítva a tavaly elhunyt barátnak és fesztiválalapítónak. A megnyitó után a művész feldarabolja és elajándékozza képét, mi is kapunk egyet darabot, bizalmas, intim a légkör, mintha "beavatáson lennénk"…" Tóth Kinga videói.
MEDIAWAVE Nemzetközi Film és Zenei Fesztivál - Képekben
Monostori Erőd, Komárom, 2012. április 26-30.
Fesztiválnyitó performansz, a Patyolat alkotóház titkai, a slam poetry sztárja, kolbászozó kínaiak, új életre keltett hulladék, Wu Jiang és Mu Yunbai festményei, titkos folyosók, ismeretlen ismerősök - a MEDIAWAVE Fesztiválról Tóth Kinga jelent képekben!
MEDIAWAVE Nemzetközi Film és Zenei Fesztivál - Nyitány
Monostori Erőd, Komárom, 2012. április 26-30.
Idén első alkalommal Komáromban, a Monostori Erődben rendezik a Mediawave Fesztivált, immár a huszonkettediket, az összművészet, az újrahasznosítás és a csere-bere jegyében.
NO FUTURE avagy kié a jövő?
Január 26-án a Pluralica Hullámtörés vándorest-sorozatának második állomásán, a Roham KáVézóban mutatkozott be A jövő nem a miénk című antológia. A Pluralica "kalózhajóját" Lőrincz Gergely alapító-főszerkesztő és Gaborják Ádám szerkesztő kormányozta a kötetet szerkesztő Krusovszky Dénes és Kertes Gábor fordító segítségével.
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés