bezár
 

irodalom

2010. 11. 16.
Faludy György centenáriumi kiállítás és emlékest Londonban
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Faludy György költőre emlékeznek születése 100. évfordulója alkalmából szerdán a Londoni Magyar Kulturális Központban a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) által összeállított kiállítással és a költő életéről, munkásságáról szóló beszélgetéssel.

prae.hu

A PIM "Olvass, bolyongj, szeress ..." című tárlatából létrehozott Faludy-kiállítás eredeti dokumentumok, fényképek és versek segítségével idézi meg a költő, író, műfordító emlékét, egyúttal bepillantást nyújt a XX. század magyar történelmébe - közölte az MTI-vel a londoni intézet sajtótitkára.

Mint Nagy Natália rámutatott, a brit fővárosban december 7-ig látható tárlat Faludy fordulatos életének és műveinek összefüggéseire világít rá, s összetett képet fest talán az utolsó magyar klasszikus-romantikus költő alakjáról.

A kiállítás szerdai megnyitójához kapcsolódva Alexander Faludy, az író unokája, Stephen Vizinczey író, a Pokolbéli víg napjaim angliai kiadója, Simon Winder kiadó igazgató és Peter Zollman műfordító részvételével rendeznek Faludy-estet.

Simon Winder bevezetőjében Faludynak az angol nyelvű irodalomban elfoglalt helyéről beszél. Ezután Peter Zollman olvas fel - saját fordításában - egy Faludy verset, majd diavetítés következik Alexander Faludy és Stephen Vizinczey kommentálásával. Az est végén kötetlen beszélgetésre nyílik lehetőség az előadók és a közönség között - részletezte a sajtótitkár.

Alexander Faludy tiszteletes Faludy György unokája, az anglikán egyház papja. 2008 óta a Whitley Bay-i Szent Pál templom segédlelkésze, és elkötelezetten támogatja az anglikán-luteránus ökumenikus kapcsolatokat, az angliai és a magyarországi keresztények közötti kötelékek erősítését.

Stephen Vizinczey az Érett asszonyok dicsérete című világsikert aratott regény magyar születésű brit szerzője, a kötet 1990-ben jelent meg magyarul Mészöly Dezső fordításában a Magyar Világ Kiadónál. Vizinczey Faludyról írt esszéje az Igazság és hazugságok az irodalomban című kötetében szerepel.

A könyvet több nyelvre lefordították, és még ebben a hónapban megjelenik Hollandiában és Brazíliában. Vizinczey 1956-ban Kanadába emigrált, fiatal kora óta ismerte Faludyt, Torontóban szomszédok, majd barátok lettek. A regényíró, esszéista 1966 óta él Londonban.

Simon Winder a Penguin-könyvek kiadásért felelős igazgatója, s a Közép-európai klasszikusok sorozat szerkesztője. A közelmúltban jelent meg könyve Germánia: A németek személyes történelme régen és most (Picador, 2010) címmel.

Peter Zollman Budapesten született és szerzett mérnöki oklevelet. 1956-ban, a forradalom leverése után Londonba menekült, és ott doktorált. Kutató fizikusként háromszor kapta meg a Queen Awardot.

1993-ban írta első verseit és kezdett fordítani. Arany János, Kányádi Sándor, Kosztolányi Dezső, Határ Győző, Radnóti Miklós, Orbán Ottó és József Attila versei mellett Faludy György 37 költeményét ültette át angolra a Maecenas kiadásában megjelenő kétnyelvű könyvsorozat számára - adott összefoglalót az emlékest szereplőiről Nagy Natália.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Kocsis Gergely és Tallér Edina könyvbemutatója a Margó Fesztiválon
Bemutatták Locker Dávid: Beszédkényszer című verseskötetét
Kovács Dominik és Kovács Viktor Lesz majd minden című regényéről

Más művészeti ágakról

Renaud-Delage: Gru 4
Platon Karataev: Napkötöző
Kritika a Das Rheingold és a Die Walküre előadásairól a Wagner-Napokon
art&design

Vetlényi Zsolt FOLYÓÍRÁS című kiállításának kritikai szemléje


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés