bezár
 

zene

2010. 04. 08.
Magyar dalok franciául a debreceni egyetemen
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Népszerű magyar dalok francia nyelvű szabad átdolgozását adják elő a Debreceni Egyetem Pour l'amour du jeu - A játék öröméért elnevezésű francia nyelvi műveltségi vetélkedő döntőjébe jutott diákok.

prae.hu

Az egyetem francia tanszéke negyedik alkalommal rendezi meg pénteken az országos francia nyelvi vetélkedőt; a zene jegyében zajló eseményre 13 középiskolai csapat érkezik az ország különböző részeiről.

A versengésen elhangzik - francia nyelvű szabad átdolgozásában -Bródy János Ha én rózsa volnék című szerzeménye, Dés László és Bereményi Géza Nagy utazás című klasszikusa, valamint a Kistehén tánczenekar Szájbergyerek című nótája négy versszakban - közölte az esemény kommunikációját végző cég az MTI-vel.

A tájékoztatás szerint a megmérettetés célja nem a diákok nyelvi készségeinek és lexikális tudásának felmérése, hanem az, hogy a vállalkozó szellemű háromfős csapatok az átdolgozott dalok előadása mellett játékos formában tovább ismerkedjenek a francia kultúrával és nyelvvel.

A francia kultúra népszerűsítése érdekében a tanszék Regards croisés - Ugyanaz és mégis más címmel fotókiállítást rendez, ahol az érdeklődők egy magyar és egy francia fotós szemével tekinthetnek meg olyan francia eredetű szavak tematikájára épülő képeket, mint a bizsu, a minyon, a poén vagy a rúzs - közölte Marádi Krisztina, a DE Francia Tanszékének oktatója, a vetélkedő szervezője.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Lee Konitz interjú a YouTube-on
Kritika az Orfeo ed Euridice új felvételéről
Világsztárok a Budapest Jazz Clubban: Oz Noy Trio
Interjú Wéber Kristóffal a klasszikus művészetekről és a Keringőről

Más művészeti ágakról

art&design

az avantgárd lövészárkában
Az imposztor című előadás a Pesti Színházban
Parasztopera az SZFE-n
gyerek

Jubileumi kiállítás a Deák17-ben


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés