irodalom
Tizenöt éve jelent meg a nagy sikerű Török tükör című regény, és több mint tíz nyelvre le is fordították. Rengeteg recenzió, kritika látott róla napvilágot annak idején. A főszereplő egy török ifjú, így a hódítók szempontjából ismerhetünk rá a hódoltság korának Magyarországára. A kritikák is utaltak rá, hogy Gárdonyi Géza Egri csillagok című művének 21. századi párdarabját is megkaptuk, sodró mesélőkedvvel.
A szerző elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját.
Október folyamán a regény folytatásokban meghallgatható itt, a könyv pedig megvásárolható a Prae Kiadó webshopjában – vagy az ismert könyvesboltokban.
Az első kiadás a pécsi Jelenkornál, a második a Prae Kiadónéál jelent meg. A borítót Sebastian Stachowski készítette, másodjára módosított kicsit a terveken. Az arab idézeteket a Prae Kiadó felkérésére Sayfo Omar ellenőrizte. A szerző fotóját Sasho N. Alushevski készítette.
Néhány idézet a korabeli recepcióból:
„Harc és szerelem, intrikák és megbékélések, csavarok és lágyan áradó mese. Ez a Török tükör. Hallgassunk Íszára: doőljünk hátra csodás párnáinkon, és olvassuk jó szívvel.” Magyar Narancs · Karafiáth Orsolya
„Horváth Viktor regényének lényege a mesemondás öröme, az elbeszélés, a teremtés játéka. (…) ilyen pontosan megfeleltethető mesejegyekkel rendelkező nagyregény nem született mostanában.” Szépirodalmi Figyelő · Ughy Szabina
„Inkább kezdd kétszer, mint hogy egyszer sem.” Élet és irodalom · Csuhai István
„elgondolkodhatunk azon, hogy a Török tükör tényleg csak a török idők tükre-e, vagy valami egészen más korról (is) szól netalán.” Alföld · Bánki Éva