bezár
 

színház

2024. 09. 01.
A lány a vonaton című film színpadi adaptációjával indítja az évadot a Játékszín
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A lány a vonaton című film színpadi adaptációjával indítja az évadot a Játékszín A lány a vonaton című film színpadi adaptációjával indítja az évadot a Játékszín. A darabot október 11-én mutatják be, a főbb szerepeket Lévay Viktória, Simon Kornél és Fehér Tibor alakítja.

A Játékszín 2024/2025-ös évadának első bemutatójaként Paula Hawkins világszerte elismert bestsellerének, A lány a vonaton című regénynek színpadi adaptációját viszi színre - áll a színház MTI-hez eljuttatott közleményében.

Szkéné színház

Az Emily Blunt főszereplésével készült film nyomán készült előadást Horgas Ádám rendezi.

A közleményben kiemelik, hogy a Játékszín a regény színpadi adaptációját elsőként mutatja be Európában. Az ősbemutatót 2018-ban tartották az angliai West Yorkshire Playhouse-ban, Joe Murphy rendezésében, Jill Halfpenny főszereplésével. A darab később Milton Keynes-be költözött, majd 2019 nyarán a londoni West Enden, a Duke of York Theatre-ben is sikerrel játszották.

A történet középpontjában Rachel áll, aki nap mint nap ugyanarra a vonatra száll fel, amely minden reggel ugyanott áll meg, ahol egy sor hátsó udvar tárul a szeme elé. Rachel különös vonzalmat érez egy ház lakói, "Jess és Jason" iránt, akiket saját magában elnevezett. Egy napon azonban valami megdöbbentő dolognak lesz szemtanúja, amely gyökeresen megváltoztatja az életét - olvasható a darab ismertetőjében.

Mint kiemelik, Paula Hawkins első thrillerregénye, A lány a vonaton, megjelenésekor azonnal az eladási listák élére került, és több mint tizenkét nyelvre lefordították.

A Játékszín adaptációjában Lévay Viktória alakítja a címszerepet. Simon Kornél, Réti Adrienn és Gáspárfalvi Dorka először lépnek fel a Teréz körúti színházban, a további szereplők között pedig Fehér Tibor, Gubik Petra, Szőlőskei Tímea, Vadász Gábor és Petyi János tűnik fel.

A közleményben Bank Tamást, a Játékszín igazgatóját idézik, aki elmondta, hogy különösen hosszú és intenzív munka előzte meg a játszási jogok megszerzését.

Horgas Ádám rendező kiemelte, hogy a klasszikus amerikai pszicho-thrillerek hangulatát szeretné megidézni a színpadon. "Egész nyáron a darabon és a kapcsolódó anyagokon dolgoztam, így különösen közel áll hozzám a szövegkönyv. A stábbal a pontosságra és a karakterek mély elemzésére fogunk összpontosítani, hogy hiteles és egyedülálló látványvilágot teremtsünk Bujdosó Nóra látványtervezővel - mondta a rendező.

A darab szövegkönyvét Csukás Márton és Csukás Barnabás fordította, a dramaturg Lőkös Ildikó, a díszlet- és jelmeztervező pedig Horgas Ádám és Bujdosó Nóra.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

színház

A MáSzínház KÖT-EL-ÉK – „Okos lány, túlteszi magát rajta!” előadásáról
Haydn out, Muse in – múzsadilemmák
avagy A spacio-temporalitás liminalitásának reprezentációja David Greig Prudenciájának Kovács D. Dániel által teremtett színpadi víziójában...
Wagner kincse 2. – 1. alkalom, Márton László előadása A Nibelung-énekről

Más művészeti ágakról

Kis Hajni filmjeiről – részlet a szerző megjelenés előtt álló könyvéből
építészet

Kritika a Kis magyar kockológia című kiállításról
Kulturális hanyatlás?
Kevin Costner – Horizont: Egy amerikai eposz


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés