irodalom
Egzotikus irodalom, egzotikus helyszínen:
Az esemény Budapesten minden évben új városrészbe vándorol, hogy így az irodalmi élményen túl a város kulturális sajátosságaira és örökségére is felhívja a figyelmet. Az idei évben a Fővárosi Állat- és Növénykert ad otthont az eseménynek, amely több mint másfél évszázados fennállása során méltán vált a látogatók nagy kedvencévé: közel kilencszáz állatfajjal ismerkedhetünk itt meg. Az esti órákban zajló rendezvény azonban az Állatkert olyan arcát mutatja majd meg, amelyet a hagyományos látogatók aligha ismerhetnek.
A helyszínek között találjuk a Xantus-háztól az óriáskenguru-kifutóig húzódó Sziklakertet; a Pálmaház teraszát, a Varázshegyet, a Mesterségek udvarát, a Korallzátony és az Ausztrál játszótereket, a varázslatos hangulatú Japánkertet, és a mesebeli palotára emlékeztető, keleties stílusú Elefántház előtti teret.
A felolvasók között ott lesz Hegedűs D. Géza, Hegyi Barbara, Kovács Patrícia, Szilágyi Csenge és Wunderlich József és még sok más nagyszerű művész a társulat tagjai közül. Dél-Korea egyik legnagyobb hatású írójának a világába Horváth Szabolcs, a Vígszínház színésze kalauzol el június 7-én este hét órától a Japánkertben. A negyedórás felolvasások este 11 óráig félóránként ismétlődnek.
A koreai író, aki a koreai mozira is nagy hatással volt
Az 1939-es születésű Ri Cshongdzsunt hazájában az egyik legjelentősebb íróként tartják számon, aki nagy hatással volt a modern koreai irodalomra és filmművészetre. Többek között az ő regényéből készült Im Gvonthek (Im Kwon-taek) phanszoriénekesekről szóló 1993-asfilmje, amely több szempontból fordulópontot jelentett a koreai mozi történetében, egy másik szövege pedig I Cshangdong (Lee Chang-dong) 2007-es nemzetközileg is elismert Rejtett napfény című filmjének alapjául szolgált.
Ri Cshongdzsun német irodalmat tanult a Szöuli Egyetemen, első novelláját 1965-ben publikálta. Írásai a politikai, egzisztenciális és metafizikai kérdések széles skáláját ölelik fel. Fő témája az elidegenedés, az elnyomásban vergődő értelmiségi lét. Négy évtized alatt tizenhárom regényt és több mint száz novellát írt. 2008-ban hunyt el tüdőrákban.
Viszonylag sok művét fordították le idegen nyelvekre, de magyarul eddig csak A maszk álma, Szabó Orsolya fordításában, valamint a Havas út Kiss Marcell fordításában a Nagyvilág folyóirat 2015 augusztusi számában. Az idei irodalmi fesztiválon ez utóbbi, 1977-ben megjelent novellát hallhatja a közönség.
Fogyatékossággal élő embereket is várnak
A fesztivál mindhárom napján előre meghatározott időpontokban lesz olyan felolvasás, amelyet jeltolmács közvetít a siket és nagyothalló vendégeknek. Az idei felolvasások valamennyi helyszíne megközelíthető a mozgásukban korlátozott személyek számára. Az igényüket a szervezőknél előzetesen jelző vak és gyengénlátó érdeklődőket önkéntes segítők kísérik el a felolvasások helyszíneire.
A programon történő részvétel a kezdetektől fogva ingyenes, ugyanakkor az idén, a különleges helyszín okán rendhagyó módon regisztrációhoz kötött. A szervezők 2023. június 2-án teszik közzé az Irodalom Éjszakája és az Állatkert honlapján és Facebook-oldalán a regisztrációs felületre vezető linket.
A rendezvény a Budapest 150 – Könyvfőváros 2023 eseménysorozat részeként valósul meg, 27 ország kulturális intézetével vagy nagykövetségével (EUNIC Hungary).
Az első Irodalom Éjszakájára 2006-ban Prágában került sor, Magyarországon a budapesti Cseh Centrum kezdeményezte a meghonosítását, és 2016-tól minden évben megrendezésre kerül. Az Irodalom Éjszakája kezdetben egynapos volt, 2020-ban bővül 3 estés programmá. 2019 óta Budapest mellett Debrecen is helyet ad a különleges hangulatú felolvasásoknak. A projekt szervezője az EUNIC Hungary (a Budapesten működő európai kulturális intézetek és nagykövetségek kulturális részlegeinek ernyőszervezete).
Kép: Irodalom Éjszakája Facebook