bezár
 

irodalom

2022. 10. 28.
Nemzetközi műfordítói pályázat
Petőfi 200
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Nemzetközi műfordítói pályázat Petőfi Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából nemzetközi műfordítói pályázat indult a Lakiteleki Népfőiskola és a Türksoy (Nemzetközi Türk Kulturális Szervezet) együttműködésében - közölte Lezsák Sándor, az Országgyűlés alelnöke, a Népfőiskola Alapítvány kuratóriumi elnöke csütörtöki budapesti sajtótájékoztatóján.

A pályázatra Azerbajdzsánból, Kirgizisztánból, Törökországból, Üzbegisztánból, Türkméniából és Kazahsztánból várják a jelentkezőket Petőfi-versek fordításaival. Kötelező költemény a Szabadság, szerelem, amelyet "több nyelven szeretnénk viszontlátni" - mondta.

prae.hu

A jelentkezési határidő december 16., a díjátadót jövő év március 15-én tartják Kiskunfélegyházán a Petőfi-ünnepségen, ahol a magyar mellett hat nyelven hangzik majd el a Szabadság, szerelem című költemény. A verseket a Türksoy képviselőinek közreműködésével bírálják el - tette hozzá.

A verseny összdíjazása 20 ezer dollár, a győztes fordítók hétnapos országjáráson vehetnek részt Magyarországon jövő év március közepén - olvasható a pályázat angol nyelvű felhívásában.

Lezsák Sándor felidézte: Kazahsztánban tett múlt heti látogatása alatt a műfordítói pályázat a Türk Akadémián és máshol is jó visszahangra talált.

Beszélt arról is, hogy a látogatásra két kötetet vitt magával: Buda Ferenc 550 Kazak szólás és közmondás című könyvét, valamint Mészáros Márta és dr. Nagy Molnár Miklós közös Kun Képes Lexikonját, amely hétköznapi nyelven beszél a kunokról.

Mint mondta, Buda Ferenc költészetében tetten érhető Mándoky Kongur István nyelvész is, akinek turkológus munkássága közismert Kazahsztánban, Kirgizisztánban, Törökországban és másutt is. A másik kötet kötődik Petőfihez is, "hiszen a költő Kiskunság szülötte volt" - magyarázta.  

Kitért arra is, hogy egyetemi együttműködésről is tárgyalt Kazahsztánban, napirenden voltak a kecskeméti Neumann János Egyetem és a kazah felsősoktatási intézmények közötti együttműködési megállapodás lehetőségei, tervezete.

Olyan együttműködés körvonalazódott, amelyre nagy szükségünk van, a magyar egyetemek iránt pedig jó a fogadókészség Közép-Ázsiában - hangsúlyozta, kiemelve, hogy a Stipendium Hungaricum keretében többszáz diák tanul Magyarországon.

Szükség van arra, hogy ezeknek a diákoknak legyen Magyarország-élményük, ismerjék meg hazánkat és annak kulturális értékeit - mutatott rá.

A kép forrása a kultura.hu.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

irodalom

Tóth Júlia Éva volt a Kötetlenül sorozat vendége
Kilenc szabad növény és Boszorkányok nyara – Recenzió Sánta Miriám és Sárkány Tímea 2023-as köteteiről
Kemény Lili Nem című kötetéről a miskolci bemutatón Moklovsky Rékával beszélgetett
Kovács Dominik és Kovács Viktor Lesz majd minden című regényéről

Más művészeti ágakról

színház

A MáSzínház KÖT-EL-ÉK – „Okos lány, túlteszi magát rajta!” előadásáról
Michael Sarnoski: Hang nélkül – Első nap
Bartók György szerzői estje a Fugában
Luke Korem és Simon Verhoeven Milli Vanilli – Az évszázad botránya című filmjeiről


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés