irodalom
Ismét a világjárvány jegyében telt az év 2021-ben, és mint ezt szinte mindenki érezte Magyarországon, a kiadói világ is megsínylette: sokkal ritkábban volt a személyes találkozó az olvasókkal, elmaradt a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál, és kisebb-nagyobb rendezvények tavasszal, majd ősszel is. Azonban igyekeztünk a sajtón keresztül eljuttatni az új megjelenések hírét mindenkihez, a kritikákat, elemzéseket a kiadói Facebook-oldalon lehet követni. De nézzük, mi jelent meg ebben az évben!
Magyar költészet
Láng Orsolya: Személyes okok (szerkesztette Lapis József)
Lázár Bence András: Kávé, tejjel (szerkesztette Péczely Dóra)
Mohai V. Lajos: Utószó a magyar költészethez (szerkesztette Vári György)
Magyar próza
Káli István: Klastrom utca kettő (szerkesztette Illyés Bence)
Mészöly Ágnes: Márta evangéliuma (szerkesztette Péczely Dóra)
Tallér Edina: Lány a város felett (szerkesztette Péczely Dóra)
Világirodalom
Helga Flatland: Egy modern család (fordította Medgyesi Ágota, szerkesztette Molnár T. Eszter)
Bronka Nowicka: Megetetni egy követ (fordította Sipos Tamás, szerkesztette Molnár T. Eszter)
Ingo Schulze: Jóravaló gyilkosok (fordította: Nádori Lídia, szerkesztette Balogh Endre)
Marcín Swietlicki: Tizenhárom (fordította Wolosz Vera, szerkesztette Péczely Dóra)
A ránk bízott kert. Ökoköltészet – világirodalmi antológia (fordították a Versum munkatársai, szerkesztette Péczely Dóra)
Kultúratudomány
H. Nagy Péter: Karanténkultúra: A folytatás (szerkesztette L. Varga Péter)
Horváth Márk: Az antropocén (szerkesztette L. Varga Péter)
K. Horváth Zsolt: A bundátlan Vénusz (szerkesztette L. Varga Péter)
Keserű József: Lehetnek sárkányaid is (szerkesztette L. Varga Péter)
Seregi Tamás: Jövőbe szédülő lendülettel (szerkesztette L. Varga Péter)
Digitális eszközök a középiskolai irodalomoktatásban (szerkesztette Molnár Gábor Tamás és Fejes Richárd)
Külföldi értékesítés
Idén a Prae Kiadó Molnár T. Eszter Teréz, vagy a test emlékezete című könyvét értékesítette Franciaországban, mely előreláthatóan 2022-ben jelenik meg Sophie Aude fordításában az Actes Sud kiadónál.
Külföldi megjelenés
Lesi Zoltán Magasugrás című verseskötete Lengyelországban, Daniel Warmuz fordításában
Előkészületben
Platon Karataev – Balla Gergely: Partért kiáltó (grafika, illusztrációk: Dobos Emőke, szerkeszti Péczely Dóra)
Jelena Glazova: Sóvárgás. Versek (fordító Kis Orsolya, szerkeszti Péczely Dóra)
Legéndy Jácint: FBI: Maffiaszólam (szerkeszti Beke Zsolt)
Tóth Réka Ágnes: Ultraibolya Versek (szerkeszti Péczely Dóra)
Karacs Andrea: Versek (szerkeszti Péczely Dóra)
Molnár T. Eszter – Török Zoltán: Árkus, a csikó. Mese (Annabies rajzaival, szerkeszti Balogh Endre)
Balázs Imre József: Éjszakák a zenben (versek, szerkeszti Péczely Dóra)
Nyerges Gábor Ádám: Nincs itt semmi látnivaló. Versek. (Szerkeszti Benedek Anna)
Németh Gábor Dávid (Versek) (Szerkeszti Deres Kornélia)
Gráczer L. Tamás: A háromfa hölgye. Krimi (szerkeszti Péczely Dóra)
Szeles Judit: Kispróza (szerkeszti Péczely Dóra)
Veszprémi Szilveszter verseskötete (szerkeszti Péczely Dóra)
Marcín Swietlicki: Tizenegy (fordító Wolosz Vera, szerkeszti Péczely Dóra)
Kovács Rita: Aranymetszés. Regény
Pintér Tibor: Hangok és szavak erdeje. Zenei tárgyú tanulmányok, kritikák (szerkeszti Balogh Endre)
H. Nagy Péter – L. Varga Péter (szerk.): Komplexitás a populáris kultúrában. Tanulmányok
Széplaky Gerda: Sem isten, sem állat. Fejezetek az áldozati kultúra történetéből (szerkeszti: L Varga Péter)
Lapis József: Túl a fedélen. Kalandok a gyerekirodalomban (szerkeszti L. Varga Péter)
Mesterházy Balázs: A szétcsúszás alakzatai. Elmélet, történetiség és romantikafogalom a kora romantika alakzatainak recepciótörténetit horizontjában (szerkeszti L. Varga Péter)
Balázs Imre József: Avantgárd séták látványban és láthatatlanban (szerkeszti L. Varga Péter)
Webshop: www.praekiado.hu
A következő képen a felső sorban a 2020-ban megjelent könyvek, lent a 2019-es termés: látszik a Covid-19 hatása. 2021-ben ott tartunk, mennyiségben, ahol 2019-ben jártunk.