bezár
 

irodalom

2020. 11. 29.
Németre is fordítják a Teréz, vagy a test emlékezete című regényt
Több kortárs mű is a támogatott fordítások közt
Tartalom értékelése (2 vélemény alapján):
Németre is fordítják a Teréz, vagy a test emlékezete című regényt A pályázatra olyan műfordítók jelentkezését várták, akiknek már legalább egy magyarból készült műfordítása (önálló kötet) megjelent az adott idegen nyelven. Molnár T. Eszternek a Prae Kiadónál megjelent regényét, a Teréz, vagy a test emlékezete című munkáját Buda György fordítja németre. Korábban Sophie Aude a francia nyelvű fordítást kezdhette el hasonló támogatással.

Az együttműködés keretében egy, a fordító által kedvelt és fontosnak tartott, az adott nyelven még meg nem jelent magyar mű egy részének lefordítását finanszírozza a Petőfi Irodalmi Ügynökség. A fordítandó mű lehet kortárs vagy klasszikus szépirodalom bármely műnemből. A lefordítandó részlet próza esetében 50 oldal (1800 leütés/oldal), versek esetében 500 sor, drámai mű esetében egy teljes dráma, mely legalább 40 oldalas. Személyenként legfeljebb két fordítási javaslattal lehetett jelentkezni.

prae.hu

A pályázati kiírás értelmében a nyertes pályázók, mintafordításonként bruttó 300.000 Ft honoráriumban részesülnek. A 2020. október 15-i határidőre beérkezett és értékelendő 61 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend.

A "Mintafordítási pályázat a magyar irodalom tapasztalt fordítói számára (2020/2)" nyertesei:

Paul Sohar / angol / Mezey Katalin: Ajánlott énekek (szemelvények)

Peter Sherwood / angol / Tóth Krisztina: Vonalkód

Rasim Muzaffarli / azeri / Petőfi Sándor: János vitéz (1-11. fejezet)

Nagy Gusztáv / lovári / Radnóti Miklós: Erőltetett menet, Gyökér, Nem tudhatom, Töredék, Razglednica

Tähti Schmidt / finn / Ottlik Géza: Iskola a határon

Zaremba Charles / francia / Földényi F. László: Az eleven halál terei

Hermán Mostert Rebekka / holland / Kun Árpád: Boldog Észak

Kovács Lea / horvát / Géczi János: Sziget, este hét és hét tíz között

Bakucz Dóra / katalán / Egressy Zoltán: Sóska, sült krumpli (dráma)

Miłosz Waligórski / lengyel / Végel László: Nepolanta, avagy az ígéret földje

Buda György / német / Molnár T. Eszter: Teréz, vagy a test emlékezete

Vjacseszlav Szereda / orosz / Nádas Péter: Világló részletek

Demeter Mária Magdolna / portugál / Dragomán György: Rendszerújra

Mihók Tamás / román / Áfra János, Bajtai András, Deres Kornélia, Ferencz Mónika, Izsó Zita stb.: Fiatal magyarországi költők antológiája

Szijj Mária / spanyol / Száraz Miklós György: Az ezüst macska

Gaál Gabriella / szlovén / Szabó Magda: Az ajtó

Musketyk Leszja / ukrán / Klasszikus és modern magyar írók gyermekelbeszélései: Mond, szereted az állatokat?

A pályázati kiírás ide kattintva olvasható.

nyomtat

Szerzők

-- PRAE.HU --

A prae.hu művészeti portál 2006 óta jelenik meg, naponta friss művészeti hírekkel, tudósításokkal, és elemzésekkel, interjúkkal. Hat művészeti ág (irodalom, art&design, építészet, színház, zene, film) mellett gyerekrovata is van.


További írások a rovatból

Kosztolányi Dezső Őszi reggeli című verséről
Falcsik Mari My Rocks – 21 történet – 21 angolszász rockdal című kötetének bemutatójáról
irodalom

Kritika Élő Csenge Enikő Apám országa című kötetéről
Bemutatták a Sir Gawain és a zöld lovag legújabb fordítását

Más művészeti ágakról

gyerek

Marék Veronika kapta a Magyar Gyermekkultúra Mestere Díjat
építészet

(kult-genocídium)
art&design

A besorolás deficitje
A filmek rejtett történetei a BIFF-en


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés