irodalom
2009. 05. 15.
Horvátul is olvasható Bartis Attila A nyugalom című regénye
Horvátul is megjelent Bartis Attila A nyugalom (Spokoj) című regénye, amelyet a József Attila-díjas író jelenlétében mutatnak be hétfőn Zágrábban, az ottani könyvvásár keretében.
Jósvai Lídia, a zágrábi magyar nagykövetség kulturális szakdiplomatája az MTI-nek elmondta, hogy Bartis Attila részvételével mutatják be a könyvet kedden Fiumében (Rijeka) is. Dasa Drndic, a kikötővárosban élő ismert írónő, esszéista, a rijekai egyetem angol nyelvi professzora beszél majd A nyugalomról.
Xenia Detoni, A nyugalom fordítója MTI-nek arról beszélt, hogy Zágrábban a város legnagyobb könyvesboltjában, a Megastorban lesz a Bartis-könyv bemutatója. Az eseményen részt vesz a regényt kiadó Fraktura vezetője, Seid Serdarevic, a könyvről az íróval Ana Grbac, a kiadó szerkesztője és Tomislav Brlek irodalomtörténész, germanista beszélget.
A fordító szólt arról is, hogy a május 12-én kezdődött és 23-án befejeződő zágrábi könyvfesztivál elsősorban a hazai kiadók vására, 150 műhely mutatja be kiadványait és meghívnak olyan külföldi írókat, akiknek megjelent könyve horvátul. Öt ilyen pódiumbeszélgetést tartanak a vásár ideje alatt olasz, francia, német és angol írók, valamint Bartis Attila részvételével. Az író jelenlétéhez hozzájárult a Zágrábi Magyar Kisebbségi Önkormányzat is - jegyezte meg Xenia Detoni.
Az Egyesült Államokban A nyugalom (Tranquility) a legjobb lefordított könyv díját, a Best Translated Book Awards-ot nyerte el februárban. A regényt 2008-ban Goldstein Imre fordításában az Archipelago Books gondozta. Bartis Attila egy interjúban elmondta, hogy A nyugalom után akkor kezdett érdeklődni az amerikai kiadó, amikor a regény megkapta a németországi kritikusok elismerését.
Bartis Attila 41 éves, Marosvásárhelyen született, 1984-ben költözött a család Erdélyből Budapestre. Eddig öt könyvet - két regényt, egy drámát, egy novelláskötetet és egy tárcanovellákat tartalmazó könyvez - jelentetett meg. A nyugalom című regényét 2001-ben a Magvető adta ki, ez a kötet hozta eddig a legnagyobb sikert számára.
Xenia Detoni, A nyugalom fordítója MTI-nek arról beszélt, hogy Zágrábban a város legnagyobb könyvesboltjában, a Megastorban lesz a Bartis-könyv bemutatója. Az eseményen részt vesz a regényt kiadó Fraktura vezetője, Seid Serdarevic, a könyvről az íróval Ana Grbac, a kiadó szerkesztője és Tomislav Brlek irodalomtörténész, germanista beszélget.
A fordító szólt arról is, hogy a május 12-én kezdődött és 23-án befejeződő zágrábi könyvfesztivál elsősorban a hazai kiadók vására, 150 műhely mutatja be kiadványait és meghívnak olyan külföldi írókat, akiknek megjelent könyve horvátul. Öt ilyen pódiumbeszélgetést tartanak a vásár ideje alatt olasz, francia, német és angol írók, valamint Bartis Attila részvételével. Az író jelenlétéhez hozzájárult a Zágrábi Magyar Kisebbségi Önkormányzat is - jegyezte meg Xenia Detoni.
Az Egyesült Államokban A nyugalom (Tranquility) a legjobb lefordított könyv díját, a Best Translated Book Awards-ot nyerte el februárban. A regényt 2008-ban Goldstein Imre fordításában az Archipelago Books gondozta. Bartis Attila egy interjúban elmondta, hogy A nyugalom után akkor kezdett érdeklődni az amerikai kiadó, amikor a regény megkapta a németországi kritikusok elismerését.
Bartis Attila 41 éves, Marosvásárhelyen született, 1984-ben költözött a család Erdélyből Budapestre. Eddig öt könyvet - két regényt, egy drámát, egy novelláskötetet és egy tárcanovellákat tartalmazó könyvez - jelentetett meg. A nyugalom című regényét 2001-ben a Magvető adta ki, ez a kötet hozta eddig a legnagyobb sikert számára.
További írások a rovatból
Kupihár Rebeka A heterók istenéhez kötetbemutatójáról
Gerőcs Péter Szembenézni a tehetségtelenségünkkel kötetének bemutatója az Őszi Margón