irodalom
A korábbi évek Nemzetközi Man Booker-díj nyertesei, Han Kang és Krasznahorkai László vezetnek az idei listán, versengve a világ íróinak krémjével az 50 000 fontos jutalomért. A koreai író, Han, aki 2016-ban a magyarul is kiadott Növényevő (The Vegetarian) című regényével nyerte el az elismerést, idén A Fehér Könyv (The White Book) miatt került fel a listára. A Fehér Könyv a gyászról szóló elmélkedés egy, a születése után mindössze két órával elhunyt kishúgról. Krasznahorkait, akit gyakran sorolnak a Nobel-díj esélyesei közé, és aki 2015-ben vitte el a Nemzetközi Man Booker díjat, idén a Megy a világgal (The World Goes On) nevezték.
Lisa Appignanesi, a zsűri elnöke a 108 könyvre kiterjedő választékból 13 címet emelt ki. A választott könyvek változatosságát mi sem jelzi jobban, hogy az iraki szerző, Ahmed Saadawi Frankenstein Bagdadban (Frankenstein in Baghdad) című horror-regényétől a taiwani Wu Ming-Yi Az ellopott bicikli (The stolen bicycle) című alkotásig terjed. Az előbbiben egy szörny randalírozik egy, a britek által megszállt városban, míg az utóbbiban az író igyekszik felkutatni eltűnt édesapját és az említett hiányzó biciklit.
A további nevek között szerepel két jelentős spanyol szerző, Javier Cercas és Antonio Muñoz Molina, a szintén spanyol Gabriela Ybarra-val egyetemben, aki a most megjelent regényével, a The Dinner Guest-el (A vacsoravendég) került fel a jelöltek közé. A német Jenny Erpenbeck, akinek magyarul az Otthon című regényét ismerhetjük, szintén szerepel az afrikai menedékkérőről szóló Megy, ment, elment (Go, Went, Gone) című regényével, csakúgy, mint a francia Laurent Binet The 7th function of Language (A nyelv hetedik funkciójával) melynek főhősében felmerül a gyanú, hogy ő valójában egy regényszereplő. A szintén francia Virginie Despentes Vernon Subutex 1 című műve Appignanesi szerint „egy rockvilágban játszódó poszt punk street regény.”
Balról jobbra: Virginie Despentes: Vernon Subutex 1; Jenny Erpenbeck: Go, Went, Gone (Megy, ment, elment), Ariana Harwicz: Die, My Love (Halj meg, szerelmem); Gabriela Ybarra: The Dinner Guest (A vacsoravendég); Krasznahorkai László: The World Goes On (Megy a világ) és Ahmed Saadawi: Frankenstein in Baghdad (Frankenstein Bagdadban).
A lista kiegészül az argentin Ariana Harwicz Die, my love (Halj meg, szerelmem), valamint az ausztriai Christoph Ransmayr The Flying Mountain (A repülő hegy), és a lengyel Olga Tokarczuk Flights (Repülők, magyar címén: Sarkpontok) című alkotásával. A listában 10 különböző nyelv képviselteti magát. Az 50 000 fontos díj, amely a legjobb fordított fikciót hivatott ünnepelni a világ különböző tájairól, egyenlő arányban illeti a nyertes mű szerzőjét és fordítóját.
A nyertest május 22-én hirdetik ki.