irodalom
2018. 02. 06.
Temesi Ferenc Por című regényét fordították franciára
A Balassi Intézet-Párizsi Magyar Intézet az idei évben negyedszer hirdette meg fordítóversenyét. Az idén Temesi Ferenc Por című regényének részleteit ültették át francia nyelvre. A pályázók számára ez a mű különös kihívást jelentett, hiszen kifejezései, tájnyelvi szófordulatai nehezen érthetőek egy idegen anyanyelvű számára.
A résztvevőktől magas szintű nyelvtudást, felkészültséget vártak el. A versenyben évek óta nagy számban vesznek részt a párizsi Keleti Nyelvek és Civilizációk Egyetemének(INALCO) hallgatói, azonban idén díjat kapott két strassburgi diák is. A február 5-i díjátadón Temesi Ferenc jelenlétében osztották ki a díjakat, a pályázók segítségével értelmezhették a regény kifejezéseit.
A magyar irodalom iránt érdeklődők megismerhették a Por keletkezésének és kiadásának történetét is. A magyar nyelv népszerűsítésén túl a pályázat célja, hogy olyan fordítások születhessenek, melyek verseny képesek és felkelti mind a francia szakmai közönség, mind a kiadók érdeklődését.
További írások a rovatból
Falcsik Mari My Rocks – 21 történet – 21 angolszász rockdal című kötetének bemutatójáról