bezár
 

irodalom

2015. 09. 22.
Kormányeltörésben: Domonkos István verse 12 nyelven
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Szlovák irodalmi matiné, nyelvtanári workshop és más színes programok mellett Domonkos István Kormányeltörésben című versének 12 nyelvre lefordított változatát felvonultató kötet bemutatója is várja az érdeklődőket pénteken az Országos Idegennyelvű Könyvtár (OIK) nyílt napján.

Virág Bognár Ágota, a kötet szerkesztője és az OIK munkatársa elmondta: tíz éve hívták életre a könyvtár műfordítási pályázatát, amelynek keretében idén Domonkos István versének idegen nyelvre történő átültetését tűzték ki feladatul a fordítók számára. A megelőző években külföldi verseket, köztük angol, olasz, orosz, spanyol és bolgár nyelvű költeményeket fordíttattak magyarra.

prae.hu

"A 20. század második felének egyik legfontosabb magyar verse" - jellemezte a vajdasági Domonkos István költeményét Virág Bognár Ágota. Hozzátette: a versnek különleges aktualitást ad, hogy jelenleg is sokan vándorolnak ki Magyarországról, átélve ezzel ugyanazt a léthelyzetet, amelyről a Kormányeltörésben is szól.

A kötetben, amely megtalálható lesz a csütörtökön kezdődő göteborgi könyvvásár magyar pavilonjában is, összesen 12 fordítás olvasható, ezek közül egyedül a szerb nyelvű íródott korábban, 1973-ban. A többi - angol, lengyel, török, német, észt, francia, macedón, német, orosz, román és svéd nyelvű - fordítás a pályázatra készült el. A kötethez Thomka Beáta írt "értő" utószót - mondta el Virág Bognár Ágota.

Az OIK munkatársa hangsúlyozta azt is, hogy a Kormányeltörésben más nyelvekre való átültetése rendkívüli munka, hiszen a költemény szándékosan egy "rontott magyar nyelven" íródott 1971-ben. Mint fogalmazott, fordítóként nagyon nehéz megtalálni az adott célnyelven a "rontottságnak azt a fázisát", amely a versből kiérezhető "idegenséget", "az anyanyelvtől való eltávolodást, de másik nyelvhez még oda nem érést", a "két nyelv közöttiséget" megmutatná.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Kritika Nagy Gabriella Elviszlek Amerikába című regényéről
Kocsis Gergely és Tallér Edina könyvbemutatója a Margó Fesztiválon
Kemény Lili Nem című kötetéről a miskolci bemutatón Moklovsky Rékával beszélgetett

Más művészeti ágakról

Michael Sarnoski: Hang nélkül – Első nap
Kertész Edina: A fotográfuslány – könyvbemutató
Az Elérhetetlen című kötet bemutatójáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés