bezár
 

irodalom

2008. 10. 19.
A frankfurti könyvvásár magyar szemmel: Dragomán volt a sztár
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A fiatal magyar író, Dragomán György volt az egyik legnagyobb sztár a frankfurti nemzetközi könyvvásáron, amely a jubileumhoz méltóan rendkívül sikeres volt. Előretört Kína, az elektronikus könyvek forradalma viszont elmaradt. Így összegezhetők a hét végén zárult vásárral kapcsolatos magyar vélemények.

prae.hu

Zentai Péter László, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének (MKKE) igazgatója vasárnapi nyilatkozatában a könyvvásár sikere kapcsán azt emelte ki: a világ legnagyobb könyves seregszemléje immár leírhatatlan nemzetközi és német kulturális presztízzsel rendelkezik. "Óriási volt a felhajtás", ami megnyilvánult abban is, hogy a szakmai napokkal szemben ezúttal a nagyközönségnek fenntartott, nyilvános napok a korábbinál nagyobb súlyt kaptak.

Mindez a magyar részvételt is befolyásolta. Az MKKE ugyanis elsősorban a közönségnapokra tervezte a magyar bemutatkozást, a különböző könyvbemutatókat és találkozókat, s az igazgató szerint ezeken jóval többen vettek részt, mint tavaly. Az idei magyar sztár mindenképp Dragomán György volt. A fiatal magyar író könyvét, a Fehér Királyt az elmúlt másfél évben több mint húsz nyelvre fordították le, s Németországban nem sokkal a könyvvásár előtt jelent meg. Ráadásul annak a Suhrkamp kiadónak a gondozásában, amelyik Németország egyik legtekintélyesebb kiadójának számít, s hosszú idő óta Kertész Imre kiadója. 

Az igazgató emlékeztetett arra, hogy a magyar irodalom immár tíz éve az érdeklődés csúcsán van Németországban. Nincs olyan jelentős német irodalmi díj, amelyet magyar író nem kapott volna meg, s az itt élő Kertész Imre irodalmi Nobel-díja is erre az időszakra esett - jelentette ki az MKKE vezetője, aki "lenyűgöző" számokat is idézett: Németországban az elmúlt húsz évben 65 magyar szerzőnek jelent meg könyve, köztük egyeseknek nyolc-tíz is. S nem kevesebb, mint 54 irodalmi antológia magyar szerzőket mutatott be. 

"Káprázatos volt az, amit a németek a magyar irodalomból átvettek" - vélte Zentai Péter László. "Ennél tovább már aligha terjeszkedhetünk" - tette hozzá, emlékeztetve arra, hogy "nagyjaink után a németek már a fiataljainkat is felfedezték." S akiket a németek felfedeztek, azokra már a világ is odafigyel - jelentette ki az igazgató, aki szerint a magyar kulturális diplomáciának az elmúlt időszakban még jobban ki kellett volna használnia ezt az érdeklődést, amihez komolyabb fordítástámogatásra lett volna szükség.

Az idei könyvvásár török vendégországi szereplésével kapcsolatban elsősorban annak politikai jelentőségét emelte ki, emlékeztetve arra, hogy nagyszámú török lakosság él Németországban. A török irodalmi bemutatkozást ugyanakkor "kissé unalmasnak" nevezte. A 2006-os irodalmi Nobel-díj kitüntetettje, Orhan Pamuk viszont nagyon jól szerepelt - fűzte hozzá az igazgató.

Bámulatosnak tartotta ugyanakkor az MKKE vezetője a kínai előretörést. A kínai jelenlét évről-évre erősödik Frankfurtban - jelentette ki, emlékeztetve arra, hogy 2009-ben Kína lesz a könyvvásár díszvendége. Ha nem is "kínai léptékkel", de ugyanez vonatkozik Indiára is. 

A vasárnap este záruló könyvvásár egyik fő jellegzetességének nevezte Zentai Péter László az elektronikus könyvkiadás újabb előretörését. Az elektronikus könyvek - elsősorban a hangoskönyvek - a bemutatásra került könyvek több mint húsz százalékát tették ki. A hangoskönyvek mellett a másik sztár a digitális könyvolvasó volt, Frankfurtban ezeknek legújabb generációi kerültek bemutatásra. Mindenesetre úgy vélte: nem lehet elég nagy képernyőt gyártani ahhoz, hogy a szöveg élvezhető legyen, s regényt - például Günter Grasst - kevesen szeretnek hosszú ideig képernyőn olvasni. "Az e-book nem fog áttörni" - vélekedett az igazgató.
 
Szomorú és fájdalmas tanulságként említette Zentai Péter László ugyanakkor, hogy miközben Isztambul - amely a németországi Essennel, továbbá Péccsel együtt - 2010-ben Európa kulturális fővárosa lesz - a kulturális fővárosi szereplésének a könyvvásáron rendkívül nagy reklámot csapott, Pécs ugyanakkor Frankfurtban mintha nem is létezett volna.

Schneider Márta, a kulturális minisztérium szakállamtitkára a frankfurti könyvvásárral kapcsolatban elsősorban a jelenlét fontosságát emelte ki. Az államtitkár szerint ezt jelzi, hogy néhány nagyobb magyar kiadó a jövőre vonatkozóan már önálló stand felállításán is gondolkodik.

A magyar irodalom számára rendkívül fontos Frankfurt - mutatott rá Schneider Márta, aki szintén úgy vélte, hogy idén Dragomán György volt a reflektorfényben. "Számomra ezen kívül nagyon érdekes és fontos volt Dalos György szereplése" - jelentette ki, emlékeztetve: Dalos György az elmúlt több mint egy évtizedet annak szentelte, hogy a magyar írókat, a magyar irodalmat és kultúrát bemutassa és népszerűsítse egész Németországban. Ez alkalommal nem ő kérdezett, hanem őt kérdeztek, azaz "életműve" okán volt a frankfurti könyvvásár egyik fő vendége - tette hozzá az államtitkár, aki természetesen örült annak is, hogy Földényi F. László esszéi és kritikái szintén nagy sikert arattak.
nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

(kult-genocídium)
Kupihár Rebeka A heterók istenéhez kötetbemutatójáról
Sofi Oksanen esszékötetének margós bemutatójáról
Falcsik Mari My Rocks – 21 történet – 21 angolszász rockdal című kötetének bemutatójáról

Más művészeti ágakról

Oksana Karpovych: Lehallgatva című filmje a 21. Verzió Filmfesztiválon
A filmek rejtett történetei a BIFF-en
Matthäus Wörle Ahol régen aludtunk és Miklós Ádám Mélypont érzés című dokumentumfimje a 21. Verzió Filmfesztiválon


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés