bezár
 

irodalom

2013. 04. 25.
Felhívás műfordítások készítésére
A PIM - Magyar Könyv- és Fordítástámogatási Iroda felhívása a magyar irodalom fordítói számára 2013
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A PIM - Magyar Könyv- és Fordítástámogatási Iroda felhívásának célja a fordítók nélkülözhetetlen munkájának ösztönzése és külföldi kiadók figyelmének felkeltése magyar irodalmi művek iránt.

prae.hu

A pályázat:

I. Fordításminta készítése

Magyarról idegen nyelvre fordító műfordítók jelentkezését várják az adott nyelvre még le nem fordított magyar irodalmi művekből való, kb. 20 oldalnyi fordításminták elkészítésére.

Az együttműködés keretében az Iroda minden beérkező próbafordítást lektoráltat és a szakértői bizottság által kiválasztott 15 projekt esetében a fordításminták elkészítését anyagilag megtéríti. Egy fordító több tervvel is pályázhat.

Benyújtandó dokumentumok:
- adatlap
- a fordító szakmai önéletrajza
- a lefordítandó könyvről a célnyelven írt lektori jelentés és 2-3 oldalnyi próbafordítás a magyar eredetivel együtt. (A legfeljebb háromoldalas lektori jelentés részei: a szerző bemutatása legfeljebb 1 oldalon, a mű tartalmi leírása, értékelése és érvelés az adott nyelven való kiadás mellett.)

Díjazás: A kiválasztott projektre a PIM szerződést köt a fordítóval, amelyben a felek meghatározzák a fordításminta elkészítésének és felhasználásának feltételeit. A fordításminta elkészítését követően a PIM 100.000,- forint mértékben megtéríti a fordításminta elkészítésének munkadíját.


II. Fordítás készítése

Olyan műfordítók jelentkezését várják, akiknek már legalább egy, magyarból készült műfordítása megjelent az adott nyelven. A lefordítandó könyvre kötött könyvkiadói szerződés nem szükséges, de előny lehet. Az együttműködés keretében egy, a fordító által kedvelt és fontosnak tartott magyar mű egy részének (100 oldal) lefordítását téríti meg az Iroda a szakértői bizottság által kiválasztott 10 terv esetében. Amennyiben a fordítás a későbbiek során megjelenik, ez az összeg beszámítandó a kiadótól kapott fordítói díjba.

Benyújtandó dokumentumok:
- adatlap
- a fordító szakmai önéletrajza,
- az általa lefordított könyvek listája,
- esetleges kritikai visszajelzések,
- a lefordítandó könyv rövid bemutatása az adott nyelven és érvelés a fordítás és az adott országban való megjelenés fontossága mellett, valamint 5-6 oldalnyi fordításminta.

Díjazás: A kiválasztott projektre a PIM szerződést köt, amelyben a felek meghatározzák a fordítás elkészítésének és felhasználásának feltételeit. A fordítási honorárium az adott ország helyi fordítói díjának hozzávetőleg megfelelő mértékű, és a kész munka leadása után kapja meg a fordító.

Pályázati adatlap letöltése

Beadási határidő: 2013. május 31. (postabélyegző napja)

Eredményhirdetés: 2013. június vége.

A pályázaton nyertes munkák leadásának végső határideje: 2014. március 1.

Beadás elektronikus (fuleagi@pim.hu)
ÉS
postai úton PIM - 1054 Budapest, Károlyi u. 16.

Felvilágosítás e-mailben:
Károlyi Dóra: karolyid@pim.hu
Füle Ágnes: fuleagi@pim.hu

Az eredeti pályázati kiírás:
http://pim.hu/object.f6b56906-89ba-4bf6-b9db-1af1ce920f5a.ivy
nyomtat

Szerzők

-- PRAE.HU --

A prae.hu művészeti portál 2006 óta jelenik meg, naponta friss művészeti hírekkel, tudósításokkal, és elemzésekkel, interjúkkal. Hat művészeti ág (irodalom, art&design, építészet, színház, zene, film) mellett gyerekrovata is van.


További írások a rovatból

Kosztolányi Dezső Őszi reggeli című verséről
Megjelent a szerző emlékiratainak folytatása, A másik egy
Falcsik Mari My Rocks – 21 történet – 21 angolszász rockdal című kötetének bemutatójáról
Claudia Durastanti az Őszi Margón

Más művészeti ágakról

Oksana Karpovych: Lehallgatva című filmje a 21. Verzió Filmfesztiválon
A 2024-es Aranyvackor pályázat díjátadójáról
Katarina Stanković Neptun vihara és Ida Marie Gedbjerg Az elveszett Mozi könyv című alkotása a 21. Verzió Filmfesztiválon
A 12. Primanima mint a magány és társadalmi kritika tükre


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés