irodalom
2012. 04. 12.
Elkezdődhet Hamvas Béla német kutatása
Hamvas Béla filozófus, író életművének németországi megismertetésén fáradozik a berlini magyar kulturális intézet (Collegium Hungaricum Berlin - CHB); az első jelentős eredmény egy kutatói állás létrehozása lehetne a mainzi egyetem filozófiai intézetében.
Can Togay János, a CHB igazgatója az MTI-nek elmondta: a mainzi Johannes Gutenberg egyetemen rendszeresen foglalkoznak Hamvas életművével, szemináriumokat tartanak a Németországban egyelőre kevéssé ismert magyar filozófus németül elérhető munkáiról.
Az egyetem gyakorlati filozófia tanszékét vezető Stephan Grätzel professzor irányításával arra törekednek, hogy Hamvast "beemeljék a Németországban tanított filozófiai kánonba".
Ez nagyon fontos lépés lehetne a Hamvas-életmű külföldi megismertetésében, hiszen ha egy német egyetem beépíti tananyagába a magyar szerzőt, akkor előbb-utóbb más egyetemek is követhetik.
Hamvas "gondolkodása így inspiráló jelenlétre tehetne szert német közegben", ami jelentős eredmény volna, hiszen a legutóbbi idők kultúrtörténete azt mutatja, hogy "a magyar irodalom és gondolkodás útja Németországon keresztül vezet a világba" - mondta a CHB igazgatója.
Mainzban egyetemi kutatói állást terveznek, kifejezetten Hamvas Béla munkásságának vizsgálatára.
Az álláshely fenntartásának költségei bő háromnegyed részben rendelkezésre állnának, amennyiben magyar forrásból a fennmaradó egynegyedet, nagyjából 20 ezer eurót (6 millió forintot) biztosítani lehetne. A CHB ehhez keres jelenleg támogatókat - tette hozzá.
A CHB hosszabb ideje dolgozik a magyar filozófia és esszéirodalom egyik legeredetibb képviselőjeként számon tartott Hamvas németországi recepciójának elősegítésén.
A több mint 40 éve elhunyt szerző életműve, "a jelenlegi válságban igen aktuális gondolatai szerte Európában termékeny talajra hullhatnak" - fogalmazott Can Togay János.
Hozzátette: Földényi F. László irodalomtörténész segítségével sikerült Hamvast megismertetni Peter Sloterdijkkal, az egyik leghíresebb és leginkább befolyásosnak tartott kortárs német filozófussal, aki a német nyelven elérhető művek tanulmányozása alapján Hamvast "a metafizika mártírjának" nevezte.
A CHB Felkészülés Hamvas Bélára címmel 2010 óta szervez programokat, 2011 májusában például Hamvas-szimpóziumot rendeztek, Can Togay János pedig - a folyamatosság jegyében - hétfő esténként hűséges törzsközönség előtt felolvasást tart Hamvas műveiből a CHB-ban.
Hamvas műveit Magyarországon sokáig szamizdatban terjesztették, munkássága csak jóval a halála után, a rendszerváltást követően vált szélesebb körben ismertté - és elismertté.
Ezt jelzi például az 1990-es posztumusz Kossuth-díj. A Karnevál, a Titkos jegyzőkönyv, A bor filozófiája és a további mintegy húsz önálló kötet, valamint több tucatnyi esszé, tanulmány és recenzió szerzőjének életműve német nyelven igen töredékesen hozzáférhető.
A CHB egyik fő törekvése ezért, hogy minél több fordítás készüljön. Jelenleg a Szilveszter című Hamvas-regény fordítását szervezi a berlini magyar kulturális intézet.
Az egyetem gyakorlati filozófia tanszékét vezető Stephan Grätzel professzor irányításával arra törekednek, hogy Hamvast "beemeljék a Németországban tanított filozófiai kánonba".
Ez nagyon fontos lépés lehetne a Hamvas-életmű külföldi megismertetésében, hiszen ha egy német egyetem beépíti tananyagába a magyar szerzőt, akkor előbb-utóbb más egyetemek is követhetik.
Hamvas "gondolkodása így inspiráló jelenlétre tehetne szert német közegben", ami jelentős eredmény volna, hiszen a legutóbbi idők kultúrtörténete azt mutatja, hogy "a magyar irodalom és gondolkodás útja Németországon keresztül vezet a világba" - mondta a CHB igazgatója.
Mainzban egyetemi kutatói állást terveznek, kifejezetten Hamvas Béla munkásságának vizsgálatára.
Az álláshely fenntartásának költségei bő háromnegyed részben rendelkezésre állnának, amennyiben magyar forrásból a fennmaradó egynegyedet, nagyjából 20 ezer eurót (6 millió forintot) biztosítani lehetne. A CHB ehhez keres jelenleg támogatókat - tette hozzá.
A CHB hosszabb ideje dolgozik a magyar filozófia és esszéirodalom egyik legeredetibb képviselőjeként számon tartott Hamvas németországi recepciójának elősegítésén.
A több mint 40 éve elhunyt szerző életműve, "a jelenlegi válságban igen aktuális gondolatai szerte Európában termékeny talajra hullhatnak" - fogalmazott Can Togay János.
Hozzátette: Földényi F. László irodalomtörténész segítségével sikerült Hamvast megismertetni Peter Sloterdijkkal, az egyik leghíresebb és leginkább befolyásosnak tartott kortárs német filozófussal, aki a német nyelven elérhető művek tanulmányozása alapján Hamvast "a metafizika mártírjának" nevezte.
A CHB Felkészülés Hamvas Bélára címmel 2010 óta szervez programokat, 2011 májusában például Hamvas-szimpóziumot rendeztek, Can Togay János pedig - a folyamatosság jegyében - hétfő esténként hűséges törzsközönség előtt felolvasást tart Hamvas műveiből a CHB-ban.
Hamvas műveit Magyarországon sokáig szamizdatban terjesztették, munkássága csak jóval a halála után, a rendszerváltást követően vált szélesebb körben ismertté - és elismertté.
Ezt jelzi például az 1990-es posztumusz Kossuth-díj. A Karnevál, a Titkos jegyzőkönyv, A bor filozófiája és a további mintegy húsz önálló kötet, valamint több tucatnyi esszé, tanulmány és recenzió szerzőjének életműve német nyelven igen töredékesen hozzáférhető.
A CHB egyik fő törekvése ezért, hogy minél több fordítás készüljön. Jelenleg a Szilveszter című Hamvas-regény fordítását szervezi a berlini magyar kulturális intézet.
További írások a rovatból
Kupihár Rebeka A heterók istenéhez kötetbemutatójáról
Bemutatták a Sir Gawain és a zöld lovag legújabb fordítását
Más művészeti ágakról
Marék Veronika kapta a Magyar Gyermekkultúra Mestere Díjat
Katarina Stanković Neptun vihara és Ida Marie Gedbjerg Az elveszett Mozi könyv című alkotása a 21. Verzió Filmfesztiválon