irodalom
2011. 09. 01.
Jelentkezés az uniós iskolai fordítói versenyre
Az Európai Unió országainak kiválasztott középiskolái csütörtöktől nevezhetik be diákjaikat a fiatal fordítók számára minden évben megrendezett Juvenes Translatores (latinul: fiatal fordítók) fordítói versenyre a http://ec.europa.eu/translatores/index_hu.htm weboldalon.
A versenyre október 20-áig lehet jelentkezni. Az online jelentkezési lap az EU minden hivatalos nyelvén elérhető.
Az immár ötödik éve megrendezett versenyt a kiválasztott iskolákban egyszerre, november 24-én bonyolítják le. A versenyen 1994-ben született diákok indulhatnak, és több mint 750 iskola vehet részt rajta.
Az egyes országok résztvevő iskoláinak számát az alapján állapítják meg, hogy 2014-ben hány európai parlamenti képviselője lesz az országnak - Magyarország esetében ez 22. Minden iskola legfeljebb öt diákot nevezhet be. Bármilyen nemzetiségű diák részt vehet, feltéve, ha uniós tagállamban jár iskolába. Tavaly 2800 diák kapcsolódott be a versenybe.
A tanulók egyoldalas szöveget fordítanak le az EU 23 hivatalos nyelvének összesen 506 nyelvkombinációjából általuk kiválasztott variációjában. A lefordítandó szövegek az idén az önkéntességről fognak szólni az önkéntesség európai éve jegyében.
A lefordított szövegeket az Európai Bizottság fordítói értékelik, és ők választják majd ki az egyes országok nyerteseit is. A győztesek jövő márciusban Brüsszelben vehetik át a díjakat.
Az immár ötödik éve megrendezett versenyt a kiválasztott iskolákban egyszerre, november 24-én bonyolítják le. A versenyen 1994-ben született diákok indulhatnak, és több mint 750 iskola vehet részt rajta.
Az egyes országok résztvevő iskoláinak számát az alapján állapítják meg, hogy 2014-ben hány európai parlamenti képviselője lesz az országnak - Magyarország esetében ez 22. Minden iskola legfeljebb öt diákot nevezhet be. Bármilyen nemzetiségű diák részt vehet, feltéve, ha uniós tagállamban jár iskolába. Tavaly 2800 diák kapcsolódott be a versenybe.
A tanulók egyoldalas szöveget fordítanak le az EU 23 hivatalos nyelvének összesen 506 nyelvkombinációjából általuk kiválasztott variációjában. A lefordítandó szövegek az idén az önkéntességről fognak szólni az önkéntesség európai éve jegyében.
A lefordított szövegeket az Európai Bizottság fordítói értékelik, és ők választják majd ki az egyes országok nyerteseit is. A győztesek jövő márciusban Brüsszelben vehetik át a díjakat.