bezár
 

irodalom / tudósítás

Buch Wien magyar szerzőkkel
A bécsi könyvvásár európai társaihoz képest jóval rövidebb múltra tekinthet vissza, idén lett 5 éves. Viszont az elmúlt években figyelemre méltó fejlődést mutatott, és ma megérdemelten tartozik a régió komolyan vehető könyvvásárai közé, 2011-ben már 33 000 ezer látogatója volt, és idén ennél még többet vártak.
Így szeretnék én is hazatérni
Tizenhat hazai és külföldi szerző, többek között Boszniából, Indiából, Kínából, Libanonból, Romániából és Svájcból, egy központi téma és egy állóhajó. Páros felolvasások, beszélgetések, zenei és vizuális programok kovácsolják össze az eltérő kultúrákat, így járva körül a haza, otthon, otthonlét fogalmakat. Az Akademie Schloss Solitude, a Literaturhaus Stuttgart és a József Attila Kör első közös irodalmi fesztiválja november 29-től december 1-jéig várta az érdeklődőket.
"Hátrább az allegorikus agarakkal!" - Ellisről Szegeden
A lassan már csak "Ellis-turnéként" emlegetett, Az eltűnés könyveit bemutató sorozat negyedik állomása Szeged volt. Kocsis Ferenc vezette a monográfiáról szóló beszélgetést, amelyben a szerzőpáros, Fodor Péter és L. Varga Péter vett részt. Az est során szó esett a kötet egyedisége mellett nemcsak Ellis műveinek befogadástörténetéről, média- és kultúratudományi összefüggéseiről, a szerzők még a szövegek olvasásának élvezetes részleteibe is beavatták a közönséget.
Egy szigorú ember mosolya
Szvoren Edina Nincs és ne is legyen című második novelláskötetéről a szerző, Reményi József Tamás, a Palatinus kiadó irodalmi vezetője és Keresztesi József kritikus beszélgetett az Írók Boltjában.
Roland és Gustav
Fenegyerekekből nincs hiány a kortárs magyar irodalomban. Itt van példának rögtön egy eleven példány: Orcsik Roland. Az ő estjén néztünk szét, hogy megtudjuk, mi fán terem Mahler, és nem esett-e messze Alma Mahler a fájától.
Kaput nyitni a világra
A Stuttgarti Literaturhaus, az Akademie Schloss Solitude és a József Attila Kör nemzetközi irodalomi fesztivált rendez Budapesten, Haza-Home-Heimat címmel az A38 hajón. A fesztivál november 29-én délelőtt 10 órakor megtartott sajtótájékoztatójával nyitotta meg kapuit a közönség előtt.
Örményre is fordítják már
Mariam Petroszjan Abban a házban című könyvének bemutatóján megtudhattuk, mely kifejezéseket kell kerülni, hogy egy regény a magyar fordításban ne tűnjön túl oroszosnak, hogy egy animátor milyen módszerrel segít regénye fordítójának a jelenetek elképzelésében, s hogy akad olyan szempont, ami alapján az Abban a házban akár még Bodor Ádám Sinistra körzetével is rokonítható.
A Globe mint glóbusz
Miért nem lehetett az Antonius és Kleopátrát színre vinni az 1590-es években? Mi köze volt I. Jakabnak a démonológiához? Van-e hasonlóság Macbeth és I. Jakab között? - Minap zárult a londoni British Múzeumban ez az egészen különleges kiállítás, amelyen a fentiekre és még rengeteg kérdésre választ kaphatunk…
A kussoló én kék palástban, zöld bőrrel bevont asztalon
Amikor még hét előtt pár perccel is hiába fordulgattam hátra, nézelődtem oldalra, és nem volt sehol, azt hittem, úgy fog kezdődni, mint ahogy az egyik verse végződik, este / sokat kések majd vélhetőleg, / leragadok egy erdő mellett. Aztán megjött, csúszás nem lett, kiderült, hogy nem erdő volt. Kairos című legújabb kötetéről Marno Jánossal Földényi F. László irodalomtörténész beszélgetett Reményi József Tamás, a Palatinus Kiadó főszerkesztője társaságában a Nyitott Műhelyben 2012. november 21-én.
Amíg élek, úton leszek…
Azt hiszem nem is lehetett volna jobb befejezése ennek a rendezvénynek, amely fiatalos, lendületes és közeli volt, s amelynek köszönhetően többet megtudtam Kemény Istvánról, mintha egész este kérdezgették volna. Mert ha az embert a tettei, akkor a költőt a versei beszélik el a legjobban, s nem is kell ennél több.
86   87   88   89   90   91   92   93   94 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés