irodalom / tudósítás
2014. 10. 14.
Október tizedikén este hét órakor a Centrál Kávéházban volt Lackfi János legújabb kötetének, a Három a magyar igazság című kötetnek a bemutatója. Az esemény nem kevés érdeklődőt vonzott, a bemutatóra kialakított terem igen hamar zsúfolásig megtelt, s még a pótszékek után is az az érzése volt az embernek, hogy alig fér el. Az estet Juhász Anna vezette, s a két meghívott vendég, a Lackfi János és Both Miklós zenész szolgáltatta jó hangulat, azt hiszem, jó időre száműzte mindenkiből azt a fránya rossz magyar pesszimizmust és a homokos-vizes reménytelenséget.
2014. 10. 14.
Nagy sikerű második könyve, A fehér király után Dragomán György közel tíz évíg váratta olvasóit egy újabb regénnyel, mire idén ősszel végre megjelent a Megvető Kiadó gondozásában a Máglya címet viselő alkotás. Ám ahogyan a Rózsavölgyi Szalonban megrendezett könyvbemutatón összegyűlt nagy számú érdeklődő közönség is mutatta, a szerző művei iránti kíváncsiság még ilyen hosszú idő után sem hagyott alább.
2014. 10. 09.
Tóth Kinga és Sirokai Mátyás nem először kezdtek közös vállalkozásba. Szeptember 30-án a Rohamban Sirokai A Káprázatbeliekhez és Tóth Kinga All Machine című kötetéből válogatott szövegek szólaltak meg „megzenésítve”. Tóth Kinga invenciózus, effektjeiben (patadobogás, operás hangképzésű minimálfutamok, baljós, extraterresztriális hangulatú hörgések) sokszínű, erős jelenléttel színpadra vitt zajzenei produkciója és Sirokai összességében homogénebb textúrájú, de érzékenyen az adott szövegekre hangolt, törzsi-futurisztikus Handsonic-etűdjei külön-külön is élvezetes rétegét adták az estnek.
2014. 10. 08.
Úgy tűnik, a József Attila Kör Impulzus című kritikai beszélgetősorozata visszatalált a műértelmezés gyakorlatához, melyet ha jól végeznek művelői, amúgy szükségszerűen felvet a közösség életét érintő kérdéseket is - mindenféle erőltetettség nélkül. A sorozat az új évadban a néhány hónapja elhunyt Borbély Szilárd műveit olvassa újra, elsőként az Egy gyilkosság mellékszálai (Kortárs, 2008) című kötetet.
2014. 10. 08.
2014.10.02., Budapest, Élesztő, nem sokkal este hét előtt. Tudtuk, hogy sokan lesznek. „Vagy egy millióan nem fértek be!“ – mondta egy nő a terem hátuljából. Az udvarról valaki bekopogott az ablakon, Mi zajlik ott lent, kérem?, a poros ablaküvegre egy nagy kérdőjelet rajzolt, kortyolt a sörébe, majd barátai gyorsan elrángatták onnan.
2014. 10. 04.
Törvénykezési és intézkedési javaslatcsomagot terjesztett a döntéshozók elé a héten a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése. A tervezet alapját képező hat pontot pénteken ismertete Kocsis András Sándor, az Egyesülés elnöke és Zentai Péter László igazgató a Fészek Klubban egy sajtótájékoztató keretében.
2014. 10. 03.
Ajándék ez a nap - hallom a hátam mögül az ebédszünetben, valószínűleg az őszi kellemes, szabadba csábító napsütésre értve. Alig egy órával később újra csak elhangzik az ajándék szó, amikor már Károlyi Csaba kérdezgeti Nádas Pétert a konferenciateremben, többek között arról, hogy valójában amit a műfordítók az elmúlt másfél nap alatt problémaként felemlegettek, más megközelítésből igazából nem inkább ajándék-e.
Beszámoló a műfordító konferencia második napjáról.
2014. 10. 02.
Szeptember 16-án mutatták be a Rohamban a Műút új, augusztusi számát, az est a művészeté volt a rajta kívülről érkező reflexió hanyagolásával, s jó is volt így a töménység. Borsos Lőrinc jelenléte gondoskodott az esetleges „parnasszista” hangulat eloszlatásáról is: az estet a 2008 óta alkotó fiktív − Borsos János és Lőrinc Lilla “gyermekeként”, brandjeként született − művész gyakran politikai vonatkozással is rendelkező, s a lapszámot díszítő munkáiból való vetítés kísérte.
2014. 10. 02.
Azt eddig is tudhattuk jól, akár kívülállóként is, hogy a műfordítói munka messze nem olyan könnyű, mint amilyennek elsőre látszik. Mi történik azonban egy olyan monumentális alkotás idegen nyelvre ültetése esetében, mint Nádas Péter Párhuzamos történetek című regénye? Milyen szellemi és lelki kihívásokkal kell a fordítóknak megküzdeniük? Ki milyen tapasztalattal bír e téren és milyen tanácsot tud adni azok számára, akik még csak a munka elején járnak? Erről szólt a Magyar Fordítóház Alapítvány által szervezett kétnapos, A párhuzamosság szédülete címet viselő konferencia Balatonfüreden.
2014. 09. 25.
Türelmetlenül várom, hogy a Katonában végre rendesen beinduljon az új évad, hogy a nagy kedvenceimet ezredjére is újranézhessen, illetve, hogy újabbakat fedezzek fel magamnak, amíg azonban ezek után vágyódom, addig a színház más csemegékkel kárpótol - legutóbb például felolvasóesttel, melyen Charles Bukowski, Chuck Palahniuk és Irvine Welsh műveit Kocsis Gergely, Borbély Alexandra és Keresztes Tamás szólaltatták meg.