bezár
 

irodalom / tudósítás

Hexametertől Metánig
Az utolsó teljes munkanapunk hexameterírással kezdődik, méghozzá magyar alapanyagokból. Aztán folyékonyan áttérünk a kortárs líráról szóló előadásra, majd egy eleven, élő költőt, írót láthatunk vendégül. A sok igazsághoz a bor is hozzátartozik nyilván.
Milyen volt textilsége, nem tudom már
Június 24-én, a Múzeumok Éjszakáján a Petőfi Irodalmi Múzeum széles programrepertoárral készült. Lássuk, milyen eseményeken vehettek részt az oda látogatók!
A családi múlt megerősít
Korábban a közösséghez való viszony volt fontos Grecsó Krisztiánnak, a paraszti származás feldolgozása, a Magyar Narancs júniusi sikerlistájának élmezőnyében végzett, legújabb regényében viszont a személyes identitás. Nem hiányzik azonban most sem a szövegből a nagyszülőktől örökölt Jézus-kép, vagy az olyan visszatérő motívum, mint a Klein-eset. Mert mély hatást gyakorolt rá a kollektív emlékezet működési módja a náci haláltáborból Szegvárra hazatértekor alaptalanul gyilkossággal gyanúsított zsidó történetében.
A szerelem szép, de ebédelni is kell
Valaki hét nap alatt megteremti a világot, valaki meg teljesen megbolondul. Ahogy haladunk végefelé a tábornak, egyre gyakrabban tör ki egyik-másik szorgalmas fordítóból hisztérikus nevetés. Nevetve megőrülni akár jó dolog is lehet.
Irodalmi Sátor – VOLT fesztivál – első nap
Csak a hűtő van bent a sarokban. A hűtő az első. A lényeg. A jéghideg Soproni az igazi. Az élet habos oldala. Mert megérdemlem. Aztán a fal, ha falról lehet beszélni egyáltalán. Folyton alakuló felület inkább.
Péterek napja
A JAK Műfordítótábor túl van az első felén. Saját bőrünkön tapasztaljuk, hogy az állandó alváshiány igencsak rossz hatással van az emberi szervezetre. No meg a fiatal műfordítókéra. Azért még kitartunk.
Mesés vasárnap
A JAK műfordítótáborának egyenlítőjén vagyunk. Repülünk a szavak, kérdések és gyerekirodalom világában. Derűs és könnyű az érzés.
A Rézfaszú Bagoly kísértete
Egy hat ujjú és egy félfülű emberrel találkozunk, valamint egy kis félelemmel nézünk az éjszaka felé: megjelenik-e a Rézfaszú Bagoly?
Fürdés az esőben és a pezsgő műfordítóközegben
A JAK műfordítótáborának harmadik napja a szitkok nyelvi fordíthatóságán kívül lírikusabb hangokat is tartogat a zsenge műfordítók lelki táplálásra, azon túl pedig tapasztalt műfordító is orientál, este pedig novellák világában utazunk.
Kemény fordítás, könyvajánlatok, katonaság
A JAK műfordítótábora második napján Parti Nagy Lajos fordításával bíbelődünk, új könyvekbe szagolunk bele és a fiatalok szerzőjével találkozunk.
100   101   102   103   104   105   106   107   108 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés