irodalom / tudósítás
2011. 07. 01.
Az utolsó teljes munkanapunk hexameterírással kezdődik, méghozzá magyar alapanyagokból. Aztán folyékonyan áttérünk a kortárs líráról szóló előadásra, majd egy eleven, élő költőt, írót láthatunk vendégül. A sok igazsághoz a bor is hozzátartozik nyilván.
2011. 07. 01.
Június 24-én, a Múzeumok Éjszakáján a Petőfi Irodalmi Múzeum széles programrepertoárral készült. Lássuk, milyen eseményeken vehettek részt az oda látogatók!
2011. 06. 30.
Korábban a közösséghez való viszony volt fontos Grecsó Krisztiánnak, a paraszti származás feldolgozása, a Magyar Narancs júniusi sikerlistájának élmezőnyében végzett, legújabb regényében viszont a személyes identitás. Nem hiányzik azonban most sem a szövegből a nagyszülőktől örökölt Jézus-kép, vagy az olyan visszatérő motívum, mint a Klein-eset. Mert mély hatást gyakorolt rá a kollektív emlékezet működési módja a náci haláltáborból Szegvárra hazatértekor alaptalanul gyilkossággal gyanúsított zsidó történetében.
2011. 06. 30.
Valaki hét nap alatt megteremti a világot, valaki meg teljesen megbolondul. Ahogy haladunk végefelé a tábornak, egyre gyakrabban tör ki egyik-másik szorgalmas fordítóból hisztérikus nevetés. Nevetve megőrülni akár jó dolog is lehet.
2011. 06. 30.
Csak a hűtő van bent a sarokban. A hűtő az első. A lényeg. A jéghideg Soproni az igazi. Az élet habos oldala. Mert megérdemlem. Aztán a fal, ha falról lehet beszélni egyáltalán. Folyton alakuló felület inkább.
2011. 06. 28.
A JAK Műfordítótábor túl van az első felén. Saját bőrünkön tapasztaljuk, hogy az állandó alváshiány igencsak rossz hatással van az emberi szervezetre. No meg a fiatal műfordítókéra. Azért még kitartunk.
2011. 06. 27.
A JAK műfordítótáborának egyenlítőjén vagyunk. Repülünk a szavak, kérdések és gyerekirodalom világában. Derűs és könnyű az érzés.
2011. 06. 26.
Egy hat ujjú és egy félfülű emberrel találkozunk, valamint egy kis félelemmel nézünk az éjszaka felé: megjelenik-e a Rézfaszú Bagoly?
2011. 06. 26.
A JAK műfordítótáborának harmadik napja a szitkok nyelvi fordíthatóságán kívül lírikusabb hangokat is tartogat a zsenge műfordítók lelki táplálásra, azon túl pedig tapasztalt műfordító is orientál, este pedig novellák világában utazunk.
2011. 06. 24.
A JAK műfordítótábora második napján Parti Nagy Lajos fordításával bíbelődünk, új könyvekbe szagolunk bele és a fiatalok szerzőjével találkozunk.