irodalom / könyv

2008. 08. 30.
Miért lehet a puhafedélbe rétegelt, vegytiszta, válogatott káromkodást a huszonegyedik században kortárs szépprózaként eladni, ráadásul több nyelvre lefordítva, széles e világon? Vajon szubkulturális igényeket elégít ki? Netán a mai (olvasó)közönség ennyire mazochista sznob?

2008. 08. 06.
A tucatnyi érdeklődővel futó garbós-zakós (belterjes és unalmas), rosszul hangosított magyar irodalmi esteknek ugyanúgy jelentős hagyománya van, mint a nemzet nagy íróival készült patetikus (szintén belterjes és unalmas) mélyinterjúknak, portrébeszélgetéseknek. Vámos Miklós alexandrás estjeire a fentiek közül (szerencsére) csak a rossz hangosítás jellemző.

2008. 07. 19.
A bőrönd púpos, útlevél a helyén, úgyis-itthon-felejtünk-valamit tudat az agyban. Az utolsó utáni, legdrámaibb pillanatban (elvileg) már csak az elemózsia, meg egy jó könyv hiányzik. Persze nem mindegy ám, mi csusszan végül a poggyászba: fontos, hogy könnyű, ugyanakkor tartalmas legyen. Mondjuk Anna Gavalda Csak azt szeretném, ha valaki várna rám valahol című novelláskötete.

2008. 07. 18.
Nyilas Atilla felvette azt a szálat, amit Szabó Lőrinc Az Egy Álmai című versében leejtett, s Álmoskönyvében megírta, amit megálmodott. Vagy megálmodta, amit megírt? Vagy a kettő, ha költészetről beszélünk, egyre megy?

2008. 07. 16.
A Nyelvi álarcok című interjúkötetben tizenhárom neves magyar műfordító vall tapasztalatairól, műhelytitkairól és a múlt rendszer könyvpolitikájáról, miközben a kérdezők hol az irodalmárok, hol a hétköznapi olvasók pozíciójából igyekeznek őket zavarba ejteni.

2008. 07. 15.
„Gondolom, Önök is eltűnődnek így nyaralás közben, mi is a névutó.” A szerző szellemében egy könnyed, nyári strandolvasmányt ajánlunk most. Nádasdy Ádám új, a könyvhétre megjelent kötetében a szerző 2003 és 2007 között megjelent nyelvészeti tárgyú írásait olvashatjuk. A Magyar Narancsból ismert Modern Talking-cikkeken kívül néhány más, hasonlóan okos és élvezetes írást.

2008. 07. 14.
A Semmi művészet az Esterházy-életmű leghangsúlyosabb darabjainak zavarbejtő át-, szét-, illetve újraírt verziója. A kritikus olykor nem talál szavakat, s inkább közhelyeket olvas a szerző fejére. Közhely? „Közhely, de a közhelyek igazak (ez is közhely; ez is; és így tovább…)”

2008. 07. 11.
Nem csak emancipáció és kánonbővítés! A Szomjas oázis kegyetlen olvasmány, mely durván leleplezi a bennünk munkáló prüdériát, és könyörtelenül szembesít testünk korlátaival.

2008. 07. 03.
Neil Gaiman nagy mesemondó, de csak korhatáros hallgatóságot ajánlott a közelébe engedni – ezt persze már a Csillagpor óta tudjuk, de nem árt néha újra meg újra tudatosítani magunkban. A most kiadott, figyelemfelkeltő és izgalmas című Sosehol olyan, mintha a Harry Potter utódjaként emlegetett – és egyébként szintén az Agavénál megjelent – Az alagutak rejtélyének horrorisztikus felnőtt-változata lenne. Hideglelős, izgalmas, fordulatos. De azért aggódunk picit Mr. Gaiman elméjének épségéért…

2008. 06. 15.
António Lobo Antunes José Saramago mellett a huszadik század második felének legjelentősebb portugál írója. Sajnos kortársához képest alig ismert hazánkban, pedig a nemrég magyarul is megjelent As Naus - És visszatérnek a karavellák című regénye a posztmodern írásművészet egyik megkerülhetetlen alkotása.