gyerek
PRAE.HU: Mondanál egy emlékezetes gyerekkori nyári olvasmányt és egy mostanit?
Tíz-tizenkét évesen rajongtam Verne regényeiért. A Sztrogoff Mihály volt az egyik legemlékezetesebb, ezt egy balatoni nyaralás alatt olvastam el. Mostanában pedig nagy örömet okozott Giuseppe Tomasi di Lampedusa A párduc című regénye, melyet tavaly fedeztem fel a nyaralónk könyvespolcán.
PRAE.HU: Egy külföldi könyv, amit magyarul és egy magyar könyv, amit "külföldiül" jelentetnél meg...
A német nyelven íródó, illetve németre fordított ifjúsági irodalomban nagy szerepet kapnak a társadalmi és történelmi kérdésekkel is foglalkozó könyvek, melyek nem titkolt, de nem is erőltetett ismeretterjesztő, érzékenyítő céljuk mellett szórakoztatják is a tizenéveseket. Ilyen a szaúd-arábiai Haifaa Al Mansour könyve Das Mädchen Wadjda, Iris Lemanzyk könyve Das verlorene Land: Ein Flucht aus Tibet és Ute Krausétól az Im Labyrinth der Lügen. Jó lenne, ha több ilyen könyv jelenne meg magyar nyelven is.
Az idegen nyelvre való fordítás tekintetében nehéz elvonatkoztatnom a barátok és ismerősök könyveitől, de azt hiszem, az Időfutár-sorozatnak más nyelveken is nagy sikere lehetne.
PRAE.HU: Ha teljesülhetne egy kívánságod, mit kívánnál a magyar gyerekirodalommal kapcsolatban?
Még több olvasót. Jól ellátott iskolai, községi könyvtárakat, olvasást kedvelő szülőket, nevelőket és gyerekeket.