bezár
 

zene

2007. 12. 21.
Zenei múzeum
Sir Simon Rattle és Nikolaus Harnoncourt régizenei koncertjei a Bartók Béla Nemzeti Hanversenyteremben, 2007. december 11-én és 17-én
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Zenei múzeum Az elmúlt héten abban a szerencsében lehetett része a MÜPÁba látogató zenebarátoknak, hogy néhány nap különbséggel két híres-hírhedt régizenei műhely titkaiba is belepillanthatott: a Harnoncourték előadását követő tetszésnyilvánítás a zenei múzeum piedesztáljára emelt, megkérdőjelezhetetlen nagyságú klasszikus(ok) előtti kötelező főhajtás, míg a Rattle-koncertet záró ováció a kissé ugyan szedett-vedett, ám a befogadóhoz közelebb jutó, élettel teli mű-élvezet csalhatatlan jele volt.
Sir Simon Rattle vezetésével Schumann méltatlanul elfeledett oratóriumát, az Éden és a Péri-t, míg Nikolaus Harnoncourt és bécsi együttesei előadásában J.S. Bach három kantátáját hallhattuk. Eltérő korok, eltérő műfajok, ám hasonló koncepció – amivel kapcsolatban még maga Gadamer sem habozott megjegyezni: a historizáló előadás – például a régi hangszerek megszólaltatása – nem annyira hű, mint gondolják. Inkább mindig az a veszély fenyegeti, hogy mint az utánzás utánzása, „háromszorosan tér el az igazságtól” (Platón). Forgott-e Platón (na meg Schumann és Bach) a sírjában Rattle és Harnoncourt koncertje alatt?

prae.hu

Sir Simon Rattle a Felvilágosodás Korának Ének- és Zenekara élén érkezett Budapestre, s műsorukra a gyakorlatilag ismeretlennek mondható Schumann-oratóriumot, Az Éden és a Péri-t (Das Paradies und die Peri) tűzték műsorukra. A szép számú közönség aligha a darab miatt érkezett – pedig lám-lám, nem véletlenül beszél a jó öreg Gadamer az előítéletek revíziójáról. A Péri története és szövege ugyan minden kétséget kizáróan bugyuta (Thomas Moore szentimentális „keleti románcának” részletét dolgozta fel Schumann egy barátja), ám ez egyúttal azt is jelenti, hogy a szöveg nem hatalmasodik el a zene felett. Ez pedig, mint számos operából okulva tudhatjuk, nem szokott ártani a darabnak. A történet máskülönben egy indiai félszerzet (Péri, azaz angyal-ember keverék tündér) paradicsomba bebocsáttatásának négy stációját meséli el, melyekhez egy-egy bűnbánattal kapcsolatos beékelt mese is kapcsolódik. A Péri vadromantikus szenvelgését több narrátor, mellékszereplő és kórus színesíti, nem beszélve a Máté-passió, valamint Schubert és Mendelssohn keverékeként leírható muzsikáról.

De időben előrefelé is indulnak szálak a Schumann-oratóriumtól: nem csak a mű szövegének irodalmi alapjául szolgáló szentimentális történet ihlette meg (kishíján) Richard Wagnert – levelezésük tanúsága szerint –, hanem bizony a Schumann-zene is. A második rész – amelyben a péri egy, a szerelmét halálba követő ifjú szűz utolsó sóhaját viszi az éden őreinek – dallamaiban ugyanis a Trisztán jellegzetes hangvételét véljük fölfedezni. A gyanút az is igazolhatja, hogy a schumanni zenei szerkesztésmód – egyébként a barokk hagyományok nyomán – bőséggel él a visszatérő karakterisztikus (vezér-, illetve „Leit-”) motívumok eszközével.

Sir Simon RattleSir Simon Rattle és együttesei mindenesetre nem sokat aggályoskodtak, és egy dinamikus, friss, és a szó legjobb értelmében szórakoztató koncertet adtak. Messziről lerítt minden egyes résztvevőről, hogy szereti és élvezi a játszott művet – persze azt is be kell vallanunk, hogy nem sokan lehettek a közönség soraiban, akik ne először hallották volna e művet. Így aztán az „autentikus-e?” kérdésre nem kaptunk megnyugtató választ, az előadás viszont osztatlan sikert aratott.

A zenekarban hangszerfronton uralkodó káosz azonban mintha némi slendriánságot sejtetett volna a sodró tempók és a bájos neorokokó szalonzene mögött. A javarészt régi, de modern felépítésű hangszereken, modern vonóval és technikával játszó, elég nagyszámú vonóskart ugyanis igazi historikus hangszerekkel felálló fúvóskar egészítette ki. A becsvágyó, ám – szólóban is – igen sokat rontó kürtös natúrkürtön játszott, ugyanakkor az ophikleid helyett látszólag lelkiismeretfurdalás nélkül alkalmazták a tubát. A zenekar eme felállásában feltehetően nem reprezentált semmiféle konkrét előadói gyakorlatot, legalábbis nehéz elhinni, hogy 1843-ban Schumann hasonló hangszerösszeállítással alapozta volna meg a sikereit. Az azonban bizonyosnak látszik, hogy a mai hangzású vonóskar és a régi hangzású fúvósok kombinációja zenetörtetileg indokol(hat)atlan – ám szerencsés, amennyiben kellő dinamizmust szükséges és elégséges delicatesse-szel kombinál.

Ezt a kombinációt igyekeztek az énekes szólisták is megvalósítani. A Péri szerepét éneklő Sally Matthews igen harcos-hősies felfogásban adta elő a tündér önmarcangoló szenvedéseit (s a budapesti koncertet megelőző londoni előadás egy [a]http://www.musicalcriticism.com/concerts/rfh-rattle-schumann-1207.shtml[text]kritikusa[/a] is azt találta fontosnak megemlíteni, hogy a szoprán bizonytalan a Péri karakterének megformálásában). Mark Padmore ugyanakkor egyértelműen átszellemült Evangelista-stílusban énekelte a narrátor szólamát (N.B.: a János passióban, Gardinerrel láthatjuk-hallhatjuk viszont a jövő évi Tavaszi Fesztiválon). Autentikus és szöveghű karakterformálás ide vagy oda, különösen a negyedik rész zárójelenete felejthetetlen élmény volt!

Mark PadmoreAutenticitás és szöveghűség tekintetében szemernyi kételyt sem hagyott ugyanakkor Nikolaus Harnoncourt, a Concentus Musicus Wien és az Arnold Schoenberg kórus Bach kantáta-estje. A bécsi mester interpretációtanának lényege ugyanis éppen a (romantikus) nagy ívek helyett a szöveg finomságait követő affektusok, apró rezdülések, színek, gesztusok és a mikro-drámaiság hangsúlyozása. Ehhez képest a dogmatikus hangszerhasználat másodlagos Harnoncourtnál. Itt és most mégis a szigorúan korhű instrumentárium dominált – egyfelől igazi hangzásbeli csemegével kápráztatva el a hallgatóságot, köszönhetően az alig tucatnyi, már-már csembalóhangon cincogó vonóshangszernek, a velük teljesen egyenrangú, felhangdús fafúvóknak, és a csupán pasztell-szerepet kapó 1-1 rézfúvósnak. Másfelől azonban már-már zavaró volt a szólóhangszerek (hegedű, oboa) dominanciája, amelyek az előbbiekben említett megformálást szinte túlzásba vitték – különösen az élettelen continuóval és a historizmustól jószerével érintetlen énekes szólistákkal összevetve.

Orgonálni ugyan prímán lehetne Harnoncourt-stílusban, de mi a helyzet az énekesekkel? És nem csak a „régizenés” frazeálásra, vagy a barokk hangképzésre gondolok, hanem arra, hogy egyáltalán álltak-e képzett énekesek Bach rendelkezésére? És hányan? Volt-e maroknyi kamaszfiúnál több kóristája? Mert míg a hangszerek tekintetében pedánsan historizál, az énekesek tekintetében megalkuszik a mai gyakorlattal Harnoncourt (bár volt rá példa az ő életművében is, hogy fiúkkal énekeltette pl. az altszólamot).

Továbbmegyek: a kottában leírtak és a korhű hangszeres és énekes játéktechnikán kívül nem ugyanennyire határozták-e meg a korabeli értelmezési horizontot, és kellene hogy meghatározzák a mi történeti megértésünket a Tamás-templom környezetének (akár akusztikai) adottságai, és egyáltalán a kantáták ihletett szakrális kontextusa? Történt-e kísérlet valaha ezeknek a korhű reprodukálására? A MÜPA-színpad erre a fajta reprodukcióra sajnos tökéletesen alkalmatlan. Alighanem jóval szerencsésebb választás volt e szempontból az ismeretlensége okán első pillantásra ugyan elriasztó, ám világi hangvételű és eleve koncertterembe szánt (és vagy száz évvel későbbi) Schumann-oratórium. Hacsak… az ikonná vált karmester-zenetudóst övező nimbusz és paravallásos lelkesedés nem helyettesíti a musica sacra általam hiányolt alkatelemét. Erre Sir Rattle-nek mint újrafelfedezőnek nem volt szüksége, ám nem is igen kapta volna meg, ha klasszikust tűz műsorra; nem úgy, mint a szinte csak pillantással és ujjheggyel, na meg hírnevével dirigáló Harnoncourt.

Nikolaus HarnoncourtGadamer persze arra is figyelmeztet, hogy a múltból ránk maradt művészet és irodalom ki van szakítva eredeti világából. [...] Az eredeti „világ” helyreállítása, melyhez a műalkotás tartozik, az eredeti állapot helyreállítása, melyre az alkotó művész „gondolt”, az eredeti stílusban történő előadás, a történeti rekonstrukciónak ezek az eszközei valamennyien arra tarthatnak igényt, hogy a műalkotások igazi jelentését teszik érthetővé, s megvédik a félreértéstől és a hamis aktualizálástól. […] Kérdés azonban, hogy az, amire így szert teszünk, valóban az-e, amit a műalkotás jelentéseként keresünk, s helyesen határozzuk-e meg a megértést, ha második teremtésnek, az eredeti produkció reprodukciójának tekintjük. [...] Mint minden restauráció, az eredeti felvételek helyreállítása is reménytelen erőlködés létünk történetisége miatt. A helyreállított, az elidegenedésből visszahozott élet nem az eredeti élet. [...] Még a múzeumból a templomba visszaállított kép vagy a régi állapotában helyreállított építmény sem az, ami valaha volt – turisztikai látványossággá válik, s az ennek megfelelő történeti instrumentárium pedig a megszólaló zenei múzeum – teszi hozzá [a]http://www.c3.hu/scripta/holmi/00/08/10pinter.htm#Jegyzetek[text]tanulmányában[/a] Pintér Tibor. Nietzsche kíméletlenül gúnyos szavaival pedig antikváriusnak nevezhetnénk a historikus zene művelőinek dogmatikus történelemszemléletét.

A közönség azonban döntött: amint a cikk bevezető soraiban írtam, a Harnoncourték előadását követő tetszésnyilvánítás a zenei múzeum piedesztáljára emelt, megkérdőjelezhetetlen nagyságú klasszikus(ok) előtti kötelező főhajtás, míg a Rattle-koncertet záró ováció a kissé ugyan szedett-vedett, ám a befogadóhoz közelebb jutó, élettel teli mű-élvezet csalhatatlan jele volt.

Harnoncourtot elérte a klasszicizálódás síri szele, és nem kizárt, hogy most a saját maga teremtette hagyomány temeti fokozatosan maga alá…

nyomtat

Szerzők

-- Végh Dániel --


További írások a rovatból

Hari Drama és Nagy Emma Quintet koncert a Várkert bazárban
Bartók György szerzői estje a Fugában
Borbély László zongoraművész és Zeneakadémista tanítványainak koncertje

Más művészeti ágakról

Kosztolányi Dezső Őszi reggeli című verséről
Katarina Stanković Neptun vihara és Ida Marie Gedbjerg Az elveszett Mozi könyv című alkotása a 21. Verzió Filmfesztiválon


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés