irodalom
2012. 04. 13.
A Cerkabella újdonságai és programjai a XIX. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon
A Könyvfesztivál díszvendégei között idén is két szerző lesz a Cerkabella Kiadó színeiben: Seita Parkkola és Timo Parvela, mindketten Finnországból. A Cerkabella újdonságairól és programjairól a XIX. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon alább tájékozódhat,
A Cerkabella programjai a Könyvfesztiválon:
Április 19., csütörtök
Millenáris Teátrum (1024 Budapest, Kis Rókus u. 16-20.)
15.00h
Ünnepélyes megnyitó
18.30h
Északi országok díszvendégsége
A skandináv és finn szerzők bemutatkozása a díszvendég- standon
Április 20., péntek
Két Egér Könyvesbolt (1092 Budapest, Ráday u. 20.)
18.00-19.00h
Kötetlen beszélgetés Timo Parvelával a Kis Könyves Éj program keretein belül
Az író beszélgetőtársa Both Gabi lesz, mindenki hozza magával a kedvenc Parvela könyveit!
19.30h
Szőke Szabolcs és Váczi Dani zenél
21.00h
Mindenki verset olvas mindenkinek - vendég Havasi Attila
Április 21., szombat
MGYKE stand F11/B. (Gyereksarok)
11.00-13.00h
Sári és Nemszemétke - dedikálással egybekötött foglalkozás
Mandl Péter író, Kismarty-Lechner Zita és a Cellux csoport közös programja
Ökodesign workshop 5 év fölötti gyerekeknek
MGYKE stand F11/B.
14.00-14.50h
Seita Parkkola dedikálja a Vihar című ifjúsági regényét,
Timo Parvela dedikálja trilógiája befejező kötetét, amely Szerencsekerék címmel jelenik meg
DÍSZVENDÉG STAND
15.00-15.30h
Timo Parvela - Szerencsekerék című kötetéről beszéget az íróval Both Gabi, A Meseutca főszerkesztője, és Bába Laura, a könyv fordítója
15.30-16.00h
Seita Parkkola - Vihar című kötetéről beszélget az íróval Dr. Pompor Zoltán gyermekirodalom kutató, és Bába Laura, a könyv fordítója
Április 22, vasárnap
MGYKE stand F11/B.
15.00-16.00h
Máté Angi dedikál: Ez egy susogó levél
A Cerkabella újdonságai:
Szerencsekerék
Írta: Timo Parvela (az író a 2012-es Budapesti Könyvfesztivál egyik díszvendége lesz)
Illusztrálta: Virpi Talvitie
Finn nyelvből fordította: Bába Laura
A szerencsekeréken nyert üdítősüvegnek fontos feladat jut. Fazék, az apró csirka rövid, de szívhez szóló üzenetet küld palackpostával:
Felicián, gyere el hozzám!
Van számodra egy meglepetésem.
Fazék
A palackposta útját az olvasó kénytelen lélegzet-visszafojtva figyelni. Vajon észreveszik a hórihorgászok a vízen ringatózó üveget? Célhoz ér vele a harály? Elegendőnek bizonyul a gyermeki hit a lehetetlennek tűnő kívánság beteljesüléséhez?
A Szerencsekerék Timo Parvela és Virpi Talvitie Mérleghintával kezdődő, Körhintával folytatódó sorozatának záró része. A trilógia történetei szívet melengetően mesélnek a barátságból fakadó boldogságról.
A szerzőpáros a Mérleghinta-kötetért 2006-ban Finlandia Junior díjat kapott.
Ára: 2500 Ft.
A BÁRSONY NYUSZI
avagy
A játékok életre kelnek
Írta: Margery Williams
Illusztrálta: Keszeg Ágnes
Angol nyelvből fordította: László Noémi
Margery Williams (1881. július 22. – 1944. szeptember 4.) gyerekeknek, kamaszoknak írt. Legismertebb könyve, „A bársony nyuszi, avagy hogyan lesz valódi a játék” (The Velveteen Rabbit or How Toys Become Real), gyerekek és szülők hosszú sorának kedvence lett.
A könyv most jelenik meg először magyar nyelven, Keszeg Ágnes vidám illusztrációival.
Vajon milyen IGAZINAK lenni? kérdezte a Nyuszi. Kell hozzá valami, ami benned zakatol, ami rugóra és kulcsra jár? Nem attól leszel igazi, hogy ebből vagy abból készítettek, válaszolt a Lovacska. Az egyszerűen csak megtörténik veled. Amikor egy kisgyerek hosszú, hosszú ideig szeret, és nem csupán azért, mert veled játszik, hanem mert IGAZÁN szeret, akkor te is igazi leszel. És az fáj? kérdezte a Nyuszi. Néha igen, válaszolt szelíden a mindig őszinte Lovacska. De amikor igazi vagy, nem bánt, ha kicsit fáj.
Ára: 2500 Ft.
Vihar
Írta: Seita Parkkola (az írónő a 2012-es Budapesti Könyvfesztivál egyik díszvendége lesz)
A borítót készítette: Köves Krisztián Károly
Finn nyelvből fordította: Bába Laura
A Vihar történet egy hétköznapi fiúról, aki rendkívüli tetteket visz véghez, hogy leromboljon egy zsarnoki intézményt.
A mágikus realizmus és a science fiction hagyományaiból merítkezve Seita Parkkola (sz. 1971) ragyogóan eredeti regényt alkotott, ami elejétől végéig fogva tartja az olvasót.
A mű francia fordítása 2011-ben a montreuil-i gyermekkönyv és -folyóirat vásáron elnyerte a legjobb európai ifjúsági regénynek járó díjat.
Aczél Vihar egyáltalán nem rossz fiú, de nem is jó. Az utolsó esélye egy iskola, ami egy akváriumra emlékeztet, vagy még inkább egy börtönre. Az Esélyek Házában Vihartól rögtön az elején elkobozzák a gördeszkáját, hamarosan pedig a tiltott tárgyak listájára kerül a fiú egész korábbi élete.
Egy elhagyatott gyárépületben Vihar megismerkedik a lázadó Indiával. India megtanítja őt tájékozódni a város dzsungelében, hogy meglássa azt, ami a többiek számára láthatatlan. Aztán Vihar az iskola pincéjében egy titokra lel – ami lélegzik.
„Most figyelmeztetlek. A történetem még sötétebbé válik.”
Ára: 2800 Ft.
Április 19., csütörtök
Millenáris Teátrum (1024 Budapest, Kis Rókus u. 16-20.)
15.00h
Ünnepélyes megnyitó
18.30h
Északi országok díszvendégsége
A skandináv és finn szerzők bemutatkozása a díszvendég- standon
Április 20., péntek
Két Egér Könyvesbolt (1092 Budapest, Ráday u. 20.)
18.00-19.00h
Kötetlen beszélgetés Timo Parvelával a Kis Könyves Éj program keretein belül
Az író beszélgetőtársa Both Gabi lesz, mindenki hozza magával a kedvenc Parvela könyveit!
19.30h
Szőke Szabolcs és Váczi Dani zenél
21.00h
Mindenki verset olvas mindenkinek - vendég Havasi Attila
Április 21., szombat
MGYKE stand F11/B. (Gyereksarok)
11.00-13.00h
Sári és Nemszemétke - dedikálással egybekötött foglalkozás
Mandl Péter író, Kismarty-Lechner Zita és a Cellux csoport közös programja
Ökodesign workshop 5 év fölötti gyerekeknek
MGYKE stand F11/B.
14.00-14.50h
Seita Parkkola dedikálja a Vihar című ifjúsági regényét,
Timo Parvela dedikálja trilógiája befejező kötetét, amely Szerencsekerék címmel jelenik meg
DÍSZVENDÉG STAND
15.00-15.30h
Timo Parvela - Szerencsekerék című kötetéről beszéget az íróval Both Gabi, A Meseutca főszerkesztője, és Bába Laura, a könyv fordítója
15.30-16.00h
Seita Parkkola - Vihar című kötetéről beszélget az íróval Dr. Pompor Zoltán gyermekirodalom kutató, és Bába Laura, a könyv fordítója
Április 22, vasárnap
MGYKE stand F11/B.
15.00-16.00h
Máté Angi dedikál: Ez egy susogó levél
A Cerkabella újdonságai:
Szerencsekerék
Írta: Timo Parvela (az író a 2012-es Budapesti Könyvfesztivál egyik díszvendége lesz)
Illusztrálta: Virpi Talvitie
Finn nyelvből fordította: Bába Laura
A szerencsekeréken nyert üdítősüvegnek fontos feladat jut. Fazék, az apró csirka rövid, de szívhez szóló üzenetet küld palackpostával:
Felicián, gyere el hozzám!
Van számodra egy meglepetésem.
Fazék
A palackposta útját az olvasó kénytelen lélegzet-visszafojtva figyelni. Vajon észreveszik a hórihorgászok a vízen ringatózó üveget? Célhoz ér vele a harály? Elegendőnek bizonyul a gyermeki hit a lehetetlennek tűnő kívánság beteljesüléséhez?
A Szerencsekerék Timo Parvela és Virpi Talvitie Mérleghintával kezdődő, Körhintával folytatódó sorozatának záró része. A trilógia történetei szívet melengetően mesélnek a barátságból fakadó boldogságról.
A szerzőpáros a Mérleghinta-kötetért 2006-ban Finlandia Junior díjat kapott.
Ára: 2500 Ft.
A BÁRSONY NYUSZI
avagy
A játékok életre kelnek
Írta: Margery Williams
Illusztrálta: Keszeg Ágnes
Angol nyelvből fordította: László Noémi
Margery Williams (1881. július 22. – 1944. szeptember 4.) gyerekeknek, kamaszoknak írt. Legismertebb könyve, „A bársony nyuszi, avagy hogyan lesz valódi a játék” (The Velveteen Rabbit or How Toys Become Real), gyerekek és szülők hosszú sorának kedvence lett.
A könyv most jelenik meg először magyar nyelven, Keszeg Ágnes vidám illusztrációival.
Vajon milyen IGAZINAK lenni? kérdezte a Nyuszi. Kell hozzá valami, ami benned zakatol, ami rugóra és kulcsra jár? Nem attól leszel igazi, hogy ebből vagy abból készítettek, válaszolt a Lovacska. Az egyszerűen csak megtörténik veled. Amikor egy kisgyerek hosszú, hosszú ideig szeret, és nem csupán azért, mert veled játszik, hanem mert IGAZÁN szeret, akkor te is igazi leszel. És az fáj? kérdezte a Nyuszi. Néha igen, válaszolt szelíden a mindig őszinte Lovacska. De amikor igazi vagy, nem bánt, ha kicsit fáj.
Ára: 2500 Ft.
Vihar
Írta: Seita Parkkola (az írónő a 2012-es Budapesti Könyvfesztivál egyik díszvendége lesz)
A borítót készítette: Köves Krisztián Károly
Finn nyelvből fordította: Bába Laura
A Vihar történet egy hétköznapi fiúról, aki rendkívüli tetteket visz véghez, hogy leromboljon egy zsarnoki intézményt.
A mágikus realizmus és a science fiction hagyományaiból merítkezve Seita Parkkola (sz. 1971) ragyogóan eredeti regényt alkotott, ami elejétől végéig fogva tartja az olvasót.
A mű francia fordítása 2011-ben a montreuil-i gyermekkönyv és -folyóirat vásáron elnyerte a legjobb európai ifjúsági regénynek járó díjat.
Aczél Vihar egyáltalán nem rossz fiú, de nem is jó. Az utolsó esélye egy iskola, ami egy akváriumra emlékeztet, vagy még inkább egy börtönre. Az Esélyek Házában Vihartól rögtön az elején elkobozzák a gördeszkáját, hamarosan pedig a tiltott tárgyak listájára kerül a fiú egész korábbi élete.
Egy elhagyatott gyárépületben Vihar megismerkedik a lázadó Indiával. India megtanítja őt tájékozódni a város dzsungelében, hogy meglássa azt, ami a többiek számára láthatatlan. Aztán Vihar az iskola pincéjében egy titokra lel – ami lélegzik.
„Most figyelmeztetlek. A történetem még sötétebbé válik.”
Ára: 2800 Ft.
További írások a rovatból
Bemutatták a Sir Gawain és a zöld lovag legújabb fordítását
Más művészeti ágakról
Matthäus Wörle Ahol régen aludtunk és Miklós Ádám Mélypont érzés című dokumentumfimje a 21. Verzió Filmfesztiválon
Révész Bálint és Mikulán Dávid KIX című dokumentumfilmje a 21. Verzió Filmfesztiválon