bezár
 

irodalom

2011. 06. 06.
Hiánypótló mű jelent meg Portugália történetéről
José Hermano Saraiva: Portugália rövid története. Atelier Könyvtár, 2011. 3800 Ft
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
José Hermano Saraiva a kortárs portugál történettudomány egyik legnépszerűbb, ugyanakkor az egyik legvitatottabb alakja is. Portugál történelemről szóló televíziós műsorai hazájában évek óta töretlen közkedveltségnek örvendenek, és a portugál állami televízió által 2007-ben rendezett, minden idők legnagyobb portugáljait rangsoroló közönségszavazáson a megtisztelő 26. helyig jutott.

Saraiva személye ugyanakkor vitatott is, mivel országa történetével kapcsolatos számos nézete sokszor váltja ki a hivatalos, a fősodorhoz tartozó portugál történetírás ellenérzését.

A most megjelent könyv is a szerzőnek a portugál és a nemzetközi történelem iránt érdeklődő közönség közti közkedveltségét bizonyítja: a mű 1978-as publikálása óta huszonnégy új kiadást ért meg – legutóbb 2007-ben jelent meg újra – és már számos európai és Európán kívüli ország nyelvére lefordították (így a portugálon kívül spanyol, olasz, bolgár, orosz és kínai nyelven is olvasható).

José Hermano Saraiva: Portugália rövid történeteA kötet célja szerzője bevallása szerint az volt, hogy tömör, lényegre törő formában – kizárólag a legfontosabb tények bemutatására törekedve – ismertesse Portugália történelmének fejlődését a kezdetektől, vagyis az államalapítás előtti időktől, egészen a legutóbbi időkig. Célkitűzését a könyv kiválóan teljesíti: olvasmányos, közérthető, nem veszik el a részletekben, ezáltal a laikus közönség számára is élvezetes szórakozást nyújt, miközben az ország története iránt komolyabban érdeklődők részéről is megfelelő választás, hiszen mindenről szó esik benne, amit Portugália történetével kapcsolatban tudni érdemes.

A könyv a hazai olvasóközönség számára elsősorban hiánypótló jellege miatt lehet érdekes: az utóbbi évtizedekben nem jelent meg az apró európai ország történetét ilyen átfogó és áttekinthető módon tárgyaló mű.

A kötet magyar nyelvű megjelenését a Camões Intézet és a Magyar Könyv Alapítvány támogatta.

Fordította
Racs Marianna Katalin 1–29. fejezet
Wittner Katalin 30–38. fejezet
Szelényi Zsolt 39–43. fejezet
Pál Zsombor Szabolcs 44–87. fejezet és az 1992-es kiadás kiegészítése
A szöveget az eredetivel egybevetette
Pál Ferenc
A magyar szöveget szakmailag ellenőrizte és az utószót írta
Szilágyi Ágnes Judit
A jegyzeteket a fordítók valamint Szilágyi Ágnes írta

prae.hu

nyomtat

Szerzők

-- PRAE.HU --

A prae.hu művészeti portál 2006 óta jelenik meg, naponta friss művészeti hírekkel, tudósításokkal, és elemzésekkel, interjúkkal. Hat művészeti ág (irodalom, art&design, építészet, színház, zene, film) mellett gyerekrovata is van.


További írások a rovatból

irodalom

Tóth Júlia Éva volt a Kötetlenül sorozat vendége
Élő Csenge Enikő Apám országa című kötetének bemutatója
Bemutatták Locker Dávid: Beszédkényszer című verseskötetét
Kovács Dominik és Kovács Viktor Lesz majd minden című regényéről

Más művészeti ágakról

színház

Interjú Pálffy Tibor színésszel külső-belső tényezőkről, színházi igazságról, és szerepről
Sírtunk Cannes-ban az Un Certain Regard izlandi nyitófilmjén
Kritika az Orfeo ed Euridice új felvételéről


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés