irodalom
PRAE.HU: Hol tart most a Babits kritikai kiadás, kerülnek-e elő teljesen új, ismeretlen Babits-szövegek, amelyek a korábban kialakult képet esetleg megváltoztatják?
1985-ben kezdtük el a munkát a tízezernél több levél legépelésével, az interjúk, nyilatkozatok, vallomások összegyűjtésével. Ezt a munkát megelőzte az, hogy magam az 1960-as években végigolvastam a teljes hagyatékot Illyés Gyula és Keresztúry Dezső külön engedélyével, elkészítettem egyetemi doktori disszertációmat, felhasználva mindazokat a jegyzeteket, amelyeket Babits háború alatti és háború utáni tevékenységére vonatkozóan találtam. Ez a könyvem 1976-ban jelent meg az Akadémiai Kiadónál Király István és Bodnár György segítségével. Király Istvánnál doktoráltam, az ő javaslatára jelentkeztem aspirantúrára az MTA Irodalomtudományi Intézetébe, ahol a Bodnár György vezette Modern Magyar Irodalmi Főosztályon dolgozva szerezhettem meg a kandidátusi fokozatot. A Babits kéziratos hagyaték kutatását tovább folytattam, 1985-re, amikor már Király István tanszékén dolgoztam, pontos képem volt az archívumban őrzött anyagról, a költő módszeréről, ismertem azokat a cédulakötegeket, amelyeket egy-egy regényéhez készített, láttam, hogyan változtatta meg kiadásról kiadásra a szövegek nyelvi formáját. Látnom lehetett, miként hagyott ki a tíz kötetes életmű-kiadásból szövegeket. Nyilvánvalóvá vált, hogy egy-egy munka végleges formájához elvezető utak sokszor legalább olyan érdekesek, mint a szöveg ismert változata. Mivel Babitsról életében is hamis képet közvetített a hivatalosság, 1945 és 1948 között az új kultúrpolitika számára ő is, az Újhold szerzői is üldözendőnek számítottak, az 1950-es években művei sem jelentek meg, az 1960-as évektől néha napjainkig is hamis tudat gátolja recepcióját. Nyilvánvaló volt, hogy első lépésként közzé kell tenni szövegeit, s ezzel együtt össze kell gyűjteni például a Baumgarten Alapítvány teljes dokumentációját annak érdekében, hogy ne lehessen visszafelé konstruálni Babits-József Attila ellentétet, ne lehessen szembeállítani a Nyugat „esztéta szárnyát” és a „valóságot vállaló” irodalmat. Király István, aki ezenközben az Ady kritikai kiadást irányította, azt mondta: az Ady és Babits kritikai kiadás együtt lesz igazán fontos.
Ebben a szellemi közegben kezdtük meg a munkát. Azóta megjelentettük Babits valamennyi regényének, drámájának, kisprózai alkotásának kritikai kiadását, a levelezés hét kötetét, a költő életművét kísérő dokumentumköteteket, a Babits Könyvtár tizenöt kötetét és a Babits Kiskönyvtárat, melyben egy-egy műhöz, műcsoporthoz tartozó, a kutatás során kikristályosodott gondolatmenetet rögzítettünk. Ezek a könyvek együtt mutatják, ki volt valójában Babits Mihály, mit jelentett kantiánus erkölcse a korszak vitáiban, miként alakultak például regényei, hogyan voltak ezek a művek „nyelvszerűek” és nem „világszerűek”. A neki és általa írt tízezernél több levél dokumentálja szellemének egyedülvalóságát. A Babits Könyvtárban megjelent öt kötetes Baumgarten-dokumentumgyűjtemény, Téglás János nagyszerű munkája, közel kétezer oldalon bizonyítja, miként őrizte meg Klebelsberg Kunóval szemben az irodalom valódi értékeit, hogyan nyújtott segítséget a kuratórium például Kassák Lajosnak, akinek Baumgarten-díját a főfelügyeleti jogot magának biztosító kultuszkormányzat nem engedélyezte, ezért a díjjal egyenlő összegű segélyt ítéltek meg neki, ehhez ugyanis nem volt szükség miniszteri jóváhagyásra. Téglás János azt is dokumentálta, miként értesítette írásban Babits József Attila nővérét testvére következő évi Baumgarten-díjáról 1937 őszén, nem sokkal azelőtt, hogy József Attila vonat elé vetette magát.
Természetesen a kötetek összeállítása közben új szövegek is előkerültek. A kisprózai alkotásokat például a sajtó alá rendező Némediné Kiss Adrien és Szántó Gábor András megkétszerezte: egyrészt a különböző alkalmi kiadványokban megjelent szövegek összegyűjtésével, másrészt a kéziratban maradt anyagok közzétételével. Ugyanez a helyzet a Hibsch Sándor és Pienták Attila által sajtó alá rendezett 1900 és 1911 közötti esszékkel, tanulmányokkal és kritikákkal. Ezek a szövegek jegyzetek nélkül 460 oldalt tesznek ki, ennek a korszaknak az anyaga Belia György kötetében 204 oldalt jelent.
PRAE.HU: Hányan és kik dolgoznak a kritikai kiadáson?
PRAE.HU: A tanár úr megítélése szerint hogyan viszonyulnak a mai egyetemisták Babitshoz? Megszeretik-e úgy, mint Adyt vagy József Attilát, és nem csak azt a szigorú embert látják-e benne, akiről Radnóti az őt ért sérelem miatt a következőket írta naplójában: „De a fene egye meg. Az a dög Babits.”
József Attila népszerűségét költészete önértékén kívül sok minden támogatja. Adyt ma már többen nem kedvelik, dagályosnak tartják, nem tudnak mit kezdeni kijelentéseivel, a versek „megnövesztett” lírai alanyával. Babits esetében teljesen más a helyzet. Egyrészt sokat ártanak a félinformációk. Az előbb idézett két mondatot 1934. július 8-án írta be a naplójába Radnóti. Egyszer valaki idézte, aztán azóta többen úgy emlegetik, mintha ez lenne Radnóti véleménye a kortársáról. Azt már nem szokás tudni, hogy 1941. augusztus 6-án Radnóti két egész oldalon siratja el naplójában a költőt, hetedikén pedig ezt írja be, idézve felesége szavait: „Istenem, milyen rossz. Olyan babitstalanok vagyunk.” Meg nem szokás emlegetni Csak csont és bőr és fájdalom címmel Babits Mihály halálára írt versét: „Ki nézi most tollat fogó kezünket,/ ha betegen, fáradtan is, de mégis …/ ki lesz az élő Mérték most nekünk?”
PRAE.HU: Babits magatartása számomra nagyban különbözik a mai kortárs alkotókétól. A kortársakat nézve mintha nyomtalanul eltűnt volna az erkölcsszempontú hozzáállás.
Igazában ma megismétlődni látszik a 19-20. század fordulóján aktuálisnak gondolt distinkció arról, a költő vagy író kompetenciája csak a mű megalkotására vagy a társadalmi-etikai kérdésekre is kiterjed-e. Többen úgy gondolják, csak az alkotás tartozik rájuk. Sokkal többen azonban, mint ahogyan elképzelik, másként vélekednek. A Tekintet 2011/3. számában jelent meg például Kertész Ákos Írástudók felelőssége és árulása című tanulmánya. Kertész ebben felidézi Julien Benda Írástudók árulása című, 1927-ben megjelent könyvét, Babits 1928-ban a Nyugatban közölt tanulmányát. Gondolatmenetét, a Jónás könyvét idézve, így fejezi be: „[…] az írástudónak nem az a dolga, hogy méricskélje, hatott-e a szava, az igazság, amit hirdet. A cselekvés az Úré, vagyis a próféta azért hirdet igét, mert ezt tudja, ehhez ért. És ha ezt tudja, akkor ez a dolga. Mert nem hadvezér, nem gengszter, nem rendőrminiszter, nem terrorista és nem tudós. […] Ő próféta. Szerencsétlenebb esetben író vagy költő.”
PRAE.HU: Babits pedagógus is volt, középiskolában és egyetemen egyaránt tanított. Ha Babits egy napra visszajöhetne a Mennyei kávéházból és belépne az ajtón azzal a kérdéssel, érdemes e manapság tanítani, mit válaszolna neki?
Mindenképpen érdemes. Nagyon nehéz, nem azért, mert bármilyen tanárság társadalmi presztizse nagyon alacsony, a tudás – minden szólam ellenére – ma nem érték. Az oktatási rendszer minden elemében rossz. Babits bizonyára körülnézne, s ott folytatná akár az irodalom elméletéről tartott előadását, akár Ady-szemináriumát, ahol 1919 szeptemberében abbahagyatták vele.
PRAE.HU: Végezetül megkérdezném, a Babits szövegeken kívül min dolgozik most a tanár úr?
Ezekben a napokban fejezem be a Babits-levelezés 7. kötetének sajtó alá rendezését. Azt remélem, sikerül a két éve kiadásra váró könyvünkhöz, A modernitás párbeszédei a Nyugat korszakában című munkához kiegészítő támogatást kapni, s júliusban a korrektúrát csinálhatom. Aztán pedig a most száz éves Magyar Irodalomtörténeti Társaság elnökeként decemberben elmondandó előadásomon kezdek dolgozni.