bezár
 

irodalom

2011. 04. 12.
Berlinben koncentrálódik az irodalmi élet
Interjú Wilhelm Trappal, a Rowohlt Berlin Kiadó szerkesztőjével
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A Rowohlt Berlin Kiadó évi húsz könyvvel magas minőséget képvisel Németországban. Magyar szerzőjük Kertész Imre, Kornis Mihály, Kosztolányi Dezső és Rubin Szilárd. Wilhelm Trapp szerkesztő a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra látogat a könyvszakmai ösztöndíjprogram keretében, mely külföldi kiadók, szerkesztők számára teszi lehetővé a magyar könyvpiac megismerését. Interjúsorozatunkban a Budapest Editorial Fellowship Programme résztvevőit kérdeztük.

PRAE.HU: Mennyire nyitottak a német olvasók ma a magyar irodalomra?

 

Általában véve is nagyon tudnak lelkesedni a német olvasók a nem német irodalom iránt – elég a magyar irodalom kapcsán Márai Sándor vagy Esterházy Péter sikerére gondolni. Talán a távolira való vágyakozással függhet össze. Magyarország a déli, régi, klasszikus Közép-Európa, szép melankóliát, egy elsüllyedt világot jelent. Később pedig egy liberálisabb kommunizmust. Az 1956-os forradalom a történelmileg műveltek körében fogalom, és nagyon pozitív helye van Magyarországnak amiatt, mert az NDK polgárait 1989-ben átengedte a határon. Ez mind beúszik akkor, ha az ember magyar irodalmat olvas. Ellenben a jelenlegi magyar kultúrpolitikát a német nyilvánosságban nagyon kritikusan szemlélik.

prae.hu

 

PRAE.HU: Mit gondol, Rubin Szilárd könyvei miért olyan népszerűek Németországban?

 

Rubin nagy európai szerző, klasszikusnak tartjuk. A regényei ugyan meghatározható történelmi környezetben gyökereznek, de, és ezt érezni minden oldalon, az általános emberit, a szerelmet, annak elmúlását és a vágyat írja le. Magyar szomorúságot és érzelemgazdagságot is láthatnak benne… de az irodalomnak természetesen nem kliséket kellene terjesztenie, hanem épphogy leküzdeni őket.

 

PRAE.HU: Mennyire befolyásolja Önöknél a Német Könyvdíj a vásárlási szokásokat?

 

Hát igen, itt sikerült a kör négyszögesítése: populáris díj a nagyon jó, igényes irodalomnak olyannak, amelyet minden olvasó örömmel vehet kézbe. A Német Könyvdíj annak az üzenete, hogy a nyertes könyv kimagasló alkotás, mindenki el tudja olvasni. És ez bizony lecsapódik az eladási adatokban is.

 

PRAE.HU: Megváltozott valami a Rowohlt.Berlin Kiadónál azzal, hogy a Suhrkamp Berlinbe költözött?

 

Kezdetektől fogva jól tudtuk hasznosítani ennek a városnak a hihetetlenül kreatív energiáit. Éppen a Suhrkamp költözése miatt nem sok minden változott. Hiszen azt látjuk, hogy időközben sok más kiadó is Berlinbe költözik, és természetesen a szerzők, valamint az ügynökök is. Összességében inkább Berlinben koncentrálódik az irodalmi élet, de ez csak élénkíti a klímát. 


Kapcsolódó cikkek


nyomtat

Szerzők

-- Balogh Endre --

A prae.hu művészeti portál alapító-főszerkesztője, a PRAE.HU Informatikai és Kommunikációs Kft. ügyvezetője, a Prae Kiadó vezetője. 2009-2011 a József Attila Kör Irodalmi Egyesület (JAK) elnöke. Önálló prózakötete: A parazita (2008, FISZ). Weboldal: www.baloghendre.hu


További írások a rovatból

Interjú Beck Tamással, a 33. Salvatore Quasimodo Költőverseny fődíjasával
Juhász Tibor és Szálinger Balázs beszélgetése a Dantéban

Más művészeti ágakról

Marék Veronika kapta a Magyar Gyermekkultúra Mestere Díjat
A filmek rejtett történetei a BIFF-en
Révész Emese és Sipos Fanni Amíg én oviban vagyok című könyvéről
Révész Bálint és Mikulán Dávid KIX című dokumentumfilmje a 21. Verzió Filmfesztiválon


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés