bezár
 

színház

2010. 07. 19.
Mire gondol egy bolond?
Lear király koreaiul
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Adott egy angol reneszánsz darab, egy koreai társulat és egy japán színház. Sajátos kultúrák, szokatlan értelmezések és megvalósítások, hihetelen reakciók. Mindaz, ami történik egy ázsiai Lear királyban, két Japánba szakadt magyar szemén keresztül.

A tizenhetedik alkalommal megrendezett BeSeTo, azaz Beijing (Peking) – Seoul (Szöul) – Tokyo (Tokió) fesztivál a kínai, koreai és japán színházi termés legjavát vonultatta fel. Tokióban többek között egy koreai Lear királyt láthatott a közönség japán felirattal. A koreai társulat bő két órában, szünet nélkül adta elő a darabot, ebből következően jelentős rövídítésekkel. Arra számítottunk, hogy Shakespeare leghosszabb darabja ilyen rövidre vágva pillanatok alatt magával ragad, és az örvénylő mélységbe ránt, ehelyett azonban csak egy erősen meghúzott, túlzottan lecsupaszított előadást láttunk. Ami a húzás után maradt, épp csak megtartotta a történetvezetés fő vonalát, de többet annál nem kaptunk. Az előadás tempója kiegyenlítetlen volt, a kezdeti felpörgetés után a viharjelenet elnyúlt, majd Gloster öngyilkossági kísérletétől a darab a végéig lelassult, unalomba hajlott.

Az előadás nélkülözte az összefüggő és értelmezhető rendezői koncepciót. Láthattunk mulatságos jelenetet, akrobatikus párbajokat, unalmas párbeszédeket és koreai történelmi tévésorozatot idéző veszekedést, de ezek nem épültek egymásra, és csak különálló jelenetek láncolatát adták. Még a legdrámaibb jelenetekben, mint például Lear megőrülésében is elő-előbukkantak olyan komikumba hajló elemek, amiket nem egyszer a közönség vidám kacagása kísért. De arra, hogy az éppen aktuális jelenet előtt mi történt, már semmi sem emlékeztetett. Az előadás egésze inkább egy színes, populáris koreai történelmi televíziós sorozat világát idézte, így a szereplők személyiségéről csak néhány klisészerű gesztusokból tájékozódhattunk a felszínesen ábrázolt karakterek láttán.

A finom mimika hiánya mindig is jellemzője – és mondjuk így – visszatérő problémája a kelet-ázsiai színjátszásnak, filmes és televíziós kultúrának. A színház és a film világában az erős, jól értelmezhető arcjáték egyértelműsíti, de egyben le is egyszerűsíti a színész játékát. Az érzelmek kifejezését a mindennapi életben is illik minimálisra csökkenteni. Éppen ezért, bár az árnyaltabb arckifejezésekkel ebben a koreai Learben is alig találkozni, ez mégis úgy hat, mintha valamiféle közmegegyezés lenne a színészek és a közönség között. Amikor gonoszat cselekszik valaki, kaján mosollyal jelzi a publikumnak. Sajnos azonban a nézők felé tett erőltetett kikacsintások, gonoszkodó vigyorok és a közönség soraiba való jelentéktelen kisétálások csupán hatásvadász elemek, az előadás nem nyer velük semmit.

kép: Király Attila

Díszlet szinte nem volt, a Kelet-Ázsiában használatos gyékényszerű függönyökkel és paravánokkal osztották fel a teret. Az üres színpad lehetőséget hagyott a színészeknek a nagy mozgásra, azonban a fizikai erőnlét bemutatásán kívül, nem voltak képesek bejátszani az üres teret. A jelmezek stilizáltak, a koreai öltözködési kultúrát és hagyományos katonai ruházatot idézték. Dominált a fekete és a hatalom szímbolumaként a piros, illetve a pirossal kombinált fekete. A darab elején Lear tetőtől talpig pirosban jelent meg, két nagyobbik lánya pedig pirossal díszített fekete ruhákat viselt. Learhez hasonlóan Gloster is pirosban jelent meg, érzékeltetve ezzel a két figura szoros, egymásba illő, egymást kiegészítő történetét.

Az előadást élő zene kísérte, azonban a rendezés gyakran nem hagyott teret a szöveg erejének, és a zenével túlzottan és túl hangosan próbálta hangsúlyozni az adott szereplő mozgását és mondandójának drámaiságát. Az erős ritmikusság, az ütőshangszerek általi figyelemfelkeltés, hangsúlyozás és kiemelés a kelet-ázsiai klasszikus színház sajátja.

Egy jó Lear király előadás megrázza és megroppantja a nézőt. A mostani produkció után azonban a legkisebb megrendültséget sem éreztük. Az előadást keretbe foglalva a bolond furulyajátéka nyitja-zárja. Az ötlet talán Kozintsevtől való. Kozintsevnél a bolond átérzi a teljes végpusztulást. Itt a bolond vigyora zárja az előadást. Vajon gondolt valamire?

Shakespeare: Lear király

2010. július 10.
Új Nemzeti Színház, Tokió

Szkéné színház

nyomtat

Szerzők

-- Mátrai Titanilla - Király Attila --


További írások a rovatból

avagy A spacio-temporalitás liminalitásának reprezentációja David Greig Prudenciájának Kovács D. Dániel által teremtett színpadi víziójában...
Karácsonyozzatok velünk, vagy ússzatok haza az Örkény Stúdióban
színház

A Vígszínház Ármány és szerelem bemutatójáról
Istentelen ifjúság a Radnóti Színházban

Más művészeti ágakról

Havas Juli Papírbabák, avagy lehet-e két hazád? című kötetének bemutatójáról
Kritika a Das Rheingold és a Die Walküre előadásairól a Wagner-Napokon
art&design

Vetlényi Zsolt FOLYÓÍRÁS című kiállításának kritikai szemléje
Bemutatták Nyerges Gábor Ádám Vasgyúrók című kötetét


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés