irodalom
"Számunkra az altruista érzés ígéret nélküli,
hiszen mi éppen azt a rejtett agresszivitást
hozzuk felszínre, amely az emberbarát, az idealista,
a pedagógus, sőt a reformer cselekedetei mögött rejlik."
(Jacques Lacan)
Magam is e „félelmetes kérdés” (Ungváry) válaszlehetőségeinek mérlegelésére vállalkozom, inkább hajlom azonban arra, hogy Ungváry Rudolf balsejtelmével értsek egyet, aki szerint: „Lehet, hogy ezzel a könyvével a szerző ellentmondott mindannak, ami eddigi műveiből következik? Annak az odafordulásnak, mely az esendő ember felé irányult a maga valóságában? Vagy egy ilyen odafordulásban benne lehet az is, ami ennek a könyvnek szado-mazochista tartalmát inspirálta?” (Ungváry). Másképpen megfogalmazva, Radnóti Sándor felmentő gesztusával ellentétben az elbeszélői hangnak azokra az elszólásaira figyelek, melyek nemhogy anti-Sade-dá avatnák a látszólag justine-i szenvedéstörténetet, de inkább emlékeztetnek az isteni márki Juliette-jére. Mindkét korábbi értelmező kiemelte: újra és újra egyértelművé válik, hogy az egyes szám első személyű női hangot megszólaltató szerző férfi, hogy a regényt kizárólag férfivágyak inspirálták. A nemekkel folytatott játéknak ez a paradoxona önmagában nem különösebben sajátos, ami ennél érdekesebb, hogy a férfi képzelet elszólásai akkor ütköznek ki igazán, amikor Krisztina nem mint a szenvedésben örömét lelő, magát készséggel meghurcoltató nő szólal meg, hanem – a kínzó szerepkör regényben gyakran előforduló szinonímáját használva – mint „hóhér”.
Csalog regénye telített a művészetközi utalásokban. Az elbeszélést át- meg átszövik a filmekre, irodalmi alkotásokra tett utalások, a szertartásokat szinte mindig zene kíséri, és odafigyel más hanghatásokra is: Andrea hangjának különös zenéjére (Csalog 84) vagy Petra „cipősarkai aritmikus kopogásá”-ra (Csalog 107). A reneszánsz festészet perspektíva-kísérleteivel is játszik a szöveg egy táj-jelenetben, amikor Krisztina arra gondol, hogy érzékcsalódása (e „fantasztikus dimenzió”) folytán szedni tudna a szemközti dombokon lévő fák gyümölcséből (Csalog 97). A látás, hallás és tapintás érzékein túl bevonja az ízlelés és a szaglás élményeit is, szinesztéziái ( például „érzem a picsája forró illatát”) komoly lépéseket tesznek az erotika nyelvének megújításában. Az elbeszélés jellemzésére a regény legkedveltebb szóképei a filmesztétika területéről érkeznek – „egy régi emlékem részleteit moziztam […] a tükörben látom magunkat, alatta meg ott úszkál ez a zene” (Csalog 84) – a mindentudó elbeszélő hangja gyakran változik esetlegessé, sőt a szavak használhatatlanságának belátásává (Csalog 93-94): „ennyire vagyok szavahihető? […] Csak emlékfoszlányok között turkálok. Az egésznek nincs is összefüggő fonala […] Mintha a vágóasztalon dolgoznék, keresgélem a snitteket” (Csalog 100). A szavahihetőség megkérdőjelezésére utal például a Petra-fejezet egyik tévesztése. Mikor Petra csatlakozik az öt fős társasághoz (Krisztina és négy férfi), az elbeszélő már tervezgeti, hogy „véres öléből fogom szürcsölni a négy fiúm gecijét”, de pár sorral lejjebb már azt írja: „a téboly-ünnepnek az utolsó hetét már ötösben töltöttük” (Csalog 109), holott ekkor Petrával együtt már hatan vannak.
Az elbeszélői hang sajátossága, hogy a leleplezett kollektivizmussal szemben az ÉN fontosságát hangsúlyozza. Nincs „se nevem, se nemem, csak annyi, hogy ÉN, az viszont, valami valószínűtlen teljességben” (Csalog 265) – jellemzi annak a fejlődésének az eredményét, melyet a regény elején egy barátnő olvasmányélményének kapcsán fejtett ki Csalog. „És elmondja. Hogy tizennyolc éves volt. Amikor a kezébe akadt egy könyv. »O története«, egy francia regény. Az első fiúja passzolta. (»Véletlen volt? Vagy látott valamit bennem? Nem derülhetett ki, mert aztán a srác hamarosan disszidált.«) Klári elolvasta – franciául – és belécsapott a sistergő ménkű: hát ez az! Hát világos!: ő »O«! […] O nekem Klári változatában maradt meg, abban az első izgalomban […] Úgy látszik, az emberek nagyon különbözőek, a lehetőségek skálája kimeríthetetlen és a fantázia ösvényei megszámlálhatatlanul sokfelé vezetnek. […] hülyeség, én nem vagyok O. Én ÉN vagyok” (Csalog 66-67). Ahogy Kertész Imre fogalmaz Az önmeghatározás szabadsága című esszéjében: nem „lehet más törekvésünk, mint aminek Nietzsche egy teljes fejezetet szentelt Ecce homo című nagy könyvében: hogy azzá legyünk, amik vagyunk” (Kertész).
A Csalog-életmű egészében kísérletet tettünk a Krisztina elhelyezésére, a regény azonban illeszkedik egy nagyobb történeti folytonosságba is, melynek szemléletes példájául szolgálhat a vulkán-metafora. Talán Sade Juliette-je használta elsőként a törvények nélküli természet fenségességének és egy mindent elnyelő toroknak a szóképeként a tűzhányót. Juliette és Clairwil a Vezúvnál tett kirándulásukon a két órás akció után az összekötözött Olympe testét a szendergő vulkán torkába dobják (Sade 146-147). Georges Bataille pedig A szem történetében női nemiszervhez hasonlítja a vulkánt. Amikor a Krisztina elbeszélője beszámol róla, hogy Jean-Pierre „a kés élével esik neki a bugyinak, felfelé hasít, még egyszer, újra, még egyszer, a véres ronggyal együtt én is hasadok” (Csalog 78), illetve a lávaként kibuggyanó szerelemről mesél (Csalog 97), akkor a Sade- és Bataille-féle hagyománnyal lép folytonosságba, akárcsak Tormay Cécile tette itáliai útirajzában, a Szirének hazájában, amikor a tűzhányó leírása során Csalog metaforájának előképét alkotta meg: „A Vezuv most már szakadatlanul köpködi az izzó iszaptömegeket. A láva tüzes foszlányai, mint véres rongyok repkednek a levegőben és sejtelmes susogó nesszel hullanak a tölcsér partjaira” (Tormay).
Hogy Csalog regénye „dögunalmas” (Ungváry) lenne, talán túlzás, kétségtelen, hogy az érdeklődés ébrentartásában teljesítménye hullámzó. A nemiség tornamutatványainál alighanem érdekesebb – és semmi esetre sem unalmas – Csalog regényének ideológia(kritika)i üzenete: a normativitás érvényességének megkérdőjelezése. A normák előállítóinak „beteg prüdériával párosult gusztustalan csámcsogás”-áról (Csalog 255), e „mazochisztikus önfeladás”-ról (Csalog 312), vagyis a „retardált”, bár „szociológiai értelemben normális” emberekről, akik a közerkölcsöket „deklarálják és diktálják” kijelenti, hogy „egy végképp nem jellemző kisebbség” (Csalog 326). Krisztina erkölcsisége a nietzschei titánok heroikus moráljának útját járja: „Mi ennek az útnak a vége? Nem nehéz kitalálni, hogy miről szól ez a játék. Úgyhogy pontosítok, mielőtt bárki félreért: szeretném folytatni ezt a kötéltáncot a halálos mélység fölött” (Csalog 323).
Irodalom
Csalog Zsolt: Krisztina.
Foucault, Michel: „Az emberi természetről: igazságosság kontra hatalom”, in: Uő. Nyelv a végtelenhez. Tanulmányok, előadások, beszélgetések, (szerk.) Sutyák Tibor.
Horkheimer, Max – Adorno, Theodor W.: „Juliette, avagy felvilágosodás és erkölcs”, in: Uő. A felvilágosodás dialektikája. Filozófiai töredékek. Budapest, Atlantisz, 1990. 103-146.
Kertész Imre: Európa nyomasztó öröksége. Budapest: Magvető, 2009.
Radnóti Sándor: „Anti-Sade” Élet és irodalom, 2008. dec. 19.
Sade, Marquise de: Juliette avagy a bűn virágzása, (ford.) Sóvágó Katalin. Szeged, Lazi, 2002.
Tormay Cécile: Virágok városa, A művészet földjén, Szirének hazája. Budapest, Géniusz, 1937.
Ungváry Rudolf: „A szabadság mámorában” Élet és irodalom, 2008. dec. 12.