bezár
 

irodalom

2021. 06. 28.
47° 47′ 40″N 19° 02′ 05″E
Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 6. nap
Tartalom értékelése (2 vélemény alapján):
A tábor a költészet jegyében folytatódik: a délelőtti szeminárium után Péczely Dóra szerkesztő két versantológiát mutat be, este pedig Korpa Tamás költő érkezik hozzánk új kötetével.

Jékely focis verséhez készítünk nyersfordítást. A focis jelző persze ironikus: élünk a gyanúperrel, hogy a vers sok mindenről szól, talán épp a futballról nem. Mindenesetre nagyszerű akadályok gördülnek elénk – a vakmerő gólhelyzet, fejünk elomolt csapdosása (ez a kettő rímeljen, ha lehet!) és a megfogyatkozott, össze-összeránduló combizmok. Egy reália fordítása kapcsán megoszlanak a vélemények: kérdés, Toldi vén lova hogyan kerüljön be a kész fordításokba. Ha szorgalmas, érdeklődő olvasóval van dolgunk, akkor meghagynánk Toldi nevét. Valaki az érthetőség kedvéért kihagyná és átírná  mondjuk lovagra. Egyesek lábjegyzetelnének. Mások azzal érvelnek, hogy nem feltétlenül kell az olvasónak tudnia, ki is valójában Toldi, ha a szöveg elég kapaszkodót ad ahhoz, hogy a metaforát megértse.

prae.hu

A délelőtti szeminárium után Péczely Dóra szerkesztővel beszélgetünk, aki előadás helyett műhelymunkát javasol, így közösen gondolkodunk a költészetről, a középiskolai oktatásról, valamint a különböző országok irodalomoktatásáról. Dóra ezúttal két kötetet hoz a műfordítóknak: a közel százötven kortárs versből álló Szívlapát versantológiát és a Lehetnék bárki “verscsokrát”, amelyben mindegyik vers a költők harmincéves kora előtt született. Arról beszélgetünk, milyen nagy kihívás költészeti antológiát válogatni (a Szép Versek szép jelzőjének minden problémájával), főleg, ha a fiatalabb generációt próbáljuk megszólítani vele. Mind a két kötet arra törekszik, hogy utat találjon a fiatalokhoz – de a bennük szereplő versek természetesen kortalanok.

Péczely Dóra és a szeretett kötetek

Este Korpa Tamás költő érkezik hozzánk, őt Mészáros Márton irodalomtörténész kérdezi. Tamás költészete a kortárs bio- és geolírai irányzatokhoz kapcsolódik, legújabb kötete a Szlovák-karszt ismert-ismeretlen tájaival való újratalálkozás képeit élesíti. A lombhullásról egy júliusi tölggyel a nyelv közvetítőkészségét, és nem a természet tudományos, “technikai” oldalát vizsgálja. Megküzdés azzal, amit az ember ismer és szeret. Ebben a bolyongásban nem a térben, hanem a nyelvben kell tudnunk tájékozódni.

Tamás korábban a Fiatal Írók Szövetségének társelnöke volt, és sokat utazott “kisvilágok” között. Kifejezetten érdeklik azok a közösségek, ahol különböző nyelvek, kultúrák és vallások találkoznak. Ezekben a marginális terekben nagy irodalmi teljesítmények születhetnek, és olyan területeket fedezhetünk fel, amelyekben nincs jártasságunk. 

Az esti beszélgetés a szokásos, kötetlen formában folytatódik: csillaglesünk, vaddisznót orrontunk a bokrokban és élvezzük egymás társaságát.

Korpa Tamás és Mészáros Márton beszélget

Este

 

Támogató: 

PKÜ

nyomtat

Szerzők

-- Magyari Petra --


További írások a rovatból

Sofi Oksanen esszékötetének margós bemutatójáról
Megjelent a szerző emlékiratainak folytatása, A másik egy
Bemutatták a Sir Gawain és a zöld lovag legújabb fordítását

Más művészeti ágakról

Katarina Stanković Neptun vihara és Ida Marie Gedbjerg Az elveszett Mozi könyv című alkotása a 21. Verzió Filmfesztiválon
Matthäus Wörle Ahol régen aludtunk és Miklós Ádám Mélypont érzés című dokumentumfimje a 21. Verzió Filmfesztiválon
Révész Emese és Sipos Fanni Amíg én oviban vagyok című könyvéről
Révész Bálint és Mikulán Dávid KIX című dokumentumfilmje a 21. Verzió Filmfesztiválon


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés