gyerek
A gyerekirodalmi színtéren legalább akkora a verseny, mint a felnőtteknek szóló szép- vagy a szórakoztató irodalom területén. Ráadásul egy-egy gyerekkönyv külföldi sikeréhez nem elég „csupán” jó szöveget írni: az illusztráció szerepe is meghatározó. A Petőfi Irodalmi Ügynökség (PIÜ) munkatársai éppen ezért úgy döntöttek, hogy a magyarországi és határontúli magyar nyelvű gyerekirodalom nemzetközi népszerűsítését többféleképpen csoportosítják: a több nézőpont növeli az érdeklődés felkeltésének és a külföldi jogeladások esélyét.
A PIÜ sorozatának frissen publikált két új kiadványa külön mutatja be a szerkesztők választása szerint legizgalmasabb gyerek- és ifjúsági könyveket, valamint a legjobb magyar illusztrátorokat. A kiadványok tervezését komoly piackutatás előzte meg. A magyar gyerekkönyves szakértők megkérdezésével és velük egyetértésben válogatott sokszínű és magas színvonalú tartalom világos strukturálása, illetve a figyelmet szellemesen fókuszáló, letisztult, mégis számos apró poént és szöveg-kép játékot rejtő design-ja a PIÜ kiadványait a nemzetközi vásárokon is feltűnővé és egyedivé teszik.
„Kiváló szerkesztői csapat jött össze, hamar megtaláltuk egymással a közös hangot. Januárban egy kísérletet kezdtünk el: tud-e együtt dolgozni az üzleti világból elcsábított profi marketinges és art director, irodalmár, gyerekirodalmi szakember… Nem tudtuk előre, mi sül ki mindebből, elkezdtünk hát játszani, a végeredmény pedig talán szavak nélkül is önmagáért beszél” – mondta Pál Dániel Levente, a PIÜ Irodalmi Export-Import Igazgatóság általános igazgatója.
A Best Hungarian Artists – 11,1 Illustrators című ajánló tizenegy magyar illusztrátor válogatott munkáit mutatja be. A magyar illusztrátorok sokszínűségét, izgalmas világábrázolását, professzionalizmusát és határtalan fantáziáját sűrítő könyv hitelesen tükrözi, hol tart ma és milyen irányba fejlődik a magyar illusztráció. A Best Hungarian Artists végső tizenegyes listája főként itthon már ismert és elismert művészekből állt össze, ugyanakkor tehetséges pályakezdők is helyet kaptak.
A kiadvány külföldi terjesztésével remélhetőleg minél több magyar illusztrátor előtt nyílnak meg nemzetközi projektek, szerződések és idővel egyre többen fedezik fel és alkalmazzák a magyar rajzművészeket, akár a gyerekirodalomban, akár azon túl is.
A főszereplők: Békés Rozi, Cserkuti Dávid, Dániel András, Ferth Tímea, Grela Alexandra, Herbszt László, Kürti Andrea, Máray Mariann, Nagy Norbert, Remsey Dávid és Rofusz Kinga.
A Kool kidz <3 Reading alcímű New Hungarian Childlit – 10,0 Tales tíz olyan hazai gyerekkönyvre és ifjúsági regényre irányítja a reflektorfényt, amelyek komoly eséllyel indulnak a nemzetközi piacon. „Az eddigiek közül talán ez a legsokoldalúbb publikációnk. Egyetlen műnél sem alkalmazhattuk ugyanazt a struktúrát, hisz hol szöveg nélküli képeskönyvekkel, hol illusztráció nélküli, szövegközpontú ifjúsági regényekkel, hol pedig a kettő ötvözetével kellett dolgoznunk” – számolt be az alkotófolyamat kihívásairól Szekeres Nikoletta, a kiadványok egyik szerkesztője.
Reméljük, hogy hamarosan több idegen nyelven is találkozhatunk az alábbi művekkel:
• Bán Zsófia: Vagánybagoly, és a harmadik Á (Pagony)
• Egri Mónika: Állati illemtan (Naphegy Kiadó)
• Huszti Gergely: Mesteralvók hajnala (Ciceró)
• Kiss Judit Ágnes: Babaróka sorozat (Pagony)
• Lipták Ildikó: Nyári nyomozás (Csimota)
• Majoros Nóra: Az orrszarvú és a madarak (Pagony)
• Nagy Diána: Babageometria (Pagony)
• Szabó Róbert Csaba: Vajon nagyi és az aranyásók (Gutenberg Kiadó)
• Tékiss Tamás: Samu sejti (Forum)
• Zágoni Balázs: Fekete fény – A Gömb, Odaát (Móra Könyvkiadó)
A sorozattól némileg elkülönülő, ám a koncepcióhoz szorosan kötődő, Children’s Books from Hungary – Publishers’ Selection című harmadik gyerekkönyves kiadvány a kiadók által választott könyvek ajánló gyűjteménye. Kevés kivétellel az összes magyar nyelvű könyvkiadó – ide sorolva a határon túli gyerekkönyvkiadókat is – élt a megjelenés és bemutatkozás lehetőségével. A top tízes katalógussal együtt több mint 80 magyar gyerekkönyv kerül a külföldi szakma elé.
A kiadványok digitális változatát a koronavírus járvány miatt online könyvvásárrá alakított Bolognai Gyerekkönyvvásáron mutatta be a Petőfi Irodalmi Ügynökség 2020. május 4-7. között.
Főszerkesztők: Jeney Zoltán és Pál Dániel Levente / Szerkesztők: Stift Viktória és Szekeres Nikoletta / Design: Megyeri Gabriella / Angol fordítás és lektorálás: Thomas Cooper
A kiadványsorozat darabjai ingyenesen elérhetők az ISSUU-n:
Best Hungarian Artists – 11,1 Illustrators
New Hungarian Childlit – 10,0 Tales
Children’s Books from Hungary – Publishers’ Selection
New Hungarian Fiction – 12,5 Books
Képek forrása: PIÜ