gyerek
Noha a halál mint téma egyre kevésbé számít tabunak, még mindig merész vállalkozás a gyerekkönyves piacon olyan kötetet megjelentetni, amely egyszerre szól a halálról és a karácsonyról. A Hónővér esetében azonban megérte kockáztatni. A 24 fejezetből álló történettel úgy hangolódhatunk a karácsonyra, hogy közben mindenképpen eszünkbe jutnak azok, akikkel már nem tudunk együtt ünnepelni. A főhős, Noel elbeszéléséből ismerhetjük meg a Hónővér, azaz Hedvig és a nővére, Júnó történetét. Noel számára a december 24-e különösen fontos, mivel pont karácsony napjára esik az ő születésnapja is, ám a történet elbeszélésekor semmi sem úgy alakul, ahogy azt korábban megszokta. Már a kötet első fejezetében körvonalazódik, hogy Noel a nyár folyamán elvesztette a nővérét, és azóta majdnem minden megváltozott. A szülei csak halvány másai önmaguknak, cserfes kishúga csendben tölti a napokat, egyetlen barátja nem tudja hogyan közeledjen hozzá a történtek után, ha a tanárai kérdezik, hogy akar-e beszélni a nővére elvesztéséről, elnémul. Ebben az élethelyzetben ismerkedik meg Hedviggel, akinek különleges beszédstílusa, energikussága és életigenlése segít abban, hogy Noel ismét kinyíljon a világ felé, beszélni tudjon a családját ért veszteségről és újra felfedezze a karácsonyi készülődés örömét.
Maja Lunde érzékletes és részletgazdag elbeszélésmódjának köszönhetően megelevenedik az összes karácsonyi illat, textúra és hang.
„Miután megbizonyosodtam arról, hogy a karácsonyi hangokkal minden rendben, lejjebb lopakodtam a lépcsőn. A nappaliba vezető ajtóhoz léptem, ahol ismét meg kellett állnom. Ezúttal szaglászni. A karácsonyhoz ugyanis az illatok is hozzátartoznak. Nálunk karácsonykor összekeveredik a fa tűleveleinek, a karácsonyi füstölőnek, a mézeskalácsnak, a narancsnak, a fahéjnak és a kakaónak az illata, számomra ennél finomabb nem létezik. Csak akkor mertem benyitni a nappaliba, miután megállapítottam, hogy az igazi karácsonyillat nem hiányzik.”
A tökéletes karácsonyi hangulat lefestéséhez a szereplők érzelmeinek pontos leírása társul. Az elbeszélő, Noel többször megszólítja az olvasót: „Hedvigről mesélek neked.” Most talán azt gondolod, hogy csak azért lettünk barátok Johnnal…”, „Nem tudom, te hogyan szoktad csinálni, de én úgy bontok ki egy ajándékot…”. Noel ezekkel a kiszólásokkal bevonja az olvasót a történetbe, így az részese lehet valamennyi szituációnak olvasás közben, saját életére reflektálhat, eszébe juttatja a saját családi, karácsonyi hagyományait, és azokat, akik nincsenek már itt, hogy együtt ünnepelhessenek. Képet kapunk arról, mi zajlik Noel lelkében esténként, az unalmas vacsora közben, amikor csak felszínes dolgokról beszélnek a szülei; milyen volt megélni a nővére elvesztését és az utána keletkező űrt, vagy amikor a gyászfolyamat során Hedvignek köszönhetően elkezd azon dolgozni, hogy a családja úgy tudja megőrizni a nővére emlékét, hogy ne csak fájdalom és szomorúság társuljon hozzá. Noel és a folyton vidám Hedvig is őrzi a saját titkát, amely különleges és mély barátságuk során lepleződik le, azáltal, hogy őszintén kitárulkoznak egymásnak, illetve segítik egymást abban, hogy feldolgozzák az őket ért veszteséget.
A Hónővér könyvtárgyként is különlegesnek tekinthető. Időtállóságáról a kemény borító és az ofszet technológiával nyomtatott lapok gondoskodnak, amelyen életre kelnek Lisa Aisato magával ragadó képei. A 192 oldalas kötet valamennyi oldalpárja tartalmaz illusztrációt, melyek egy része a szöveghez illeszkedően, a jelenetek kiemelésére szolgál, de számos apró kép gondoskodik a textúrák megjelenítéséről, így például találunk a képet a kilöttyent kakaós bögrék után maradt barna körökről és foltokról is. Mivel a történetben fontos szerepet kap a víz, többféle formában és színben láthatjuk, attól függően, hogy éppen vidám vagy szomorú kontextusban jelenik meg. A természeti jelenségek, valamint a tárgyak illusztrálásán kívül érdemes az egyes szereplők vonásait fejezetről fejezetre megfigyelni a képeken, ugyanis számos érzelem változását nyomon követhetjük rajtuk. Hedvig otthonát, a Gally Villát láthatjuk teljes pompájában és megkopottan. A Gally Villában, Hedvig bátyjának rajzain szereplő képek még további két alkalommal tűnek fel a kötetben, ám ezeket csak akkor fedezhetjük fel, ha időt szánunk a részletgazdag illusztrációk vizsgálatára.
A fordítás Patat Bence munkáját dicséri, neki köszönhetjük többek között Anti Saar Így mennek nálunk a dolgok című gyerekkönyvének, illetve a Maja Lunde A méhek története című felnőtteknek szóló regényének fordítását is. A Hónővér a kiadótól nem kapott korhatáros besorolást, a témáját tekintve azonban inkább a tíz éven felülieknek lehet szívmelengető olvasmány, és a felnőtt olvasók számára is egyedülálló és megható élmény.