bezár
 

irodalom

2008. 04. 25.
A méhecske és a méz – Bret Easton Ellis „nálunk”
Április 24. csütörtök, Teátrum, Millenáris
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A méhecske és a méz – Bret Easton Ellis „nálunk” Tegnap megnyitotta kapuit a XV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál. Hiller István oktatási miniszter és a kínai küldöttség nevében fölszólaló miniszter-helyettes köszöntőjét követően az idei Budapest Nagydíjas sztár, Bret Easton Ellis lépett a színpadra Lévai Balázzsal. A beszélgetés "szórakoztató" jellege kizárólag BEE-nek, a "méhecskének" volt köszönhető.

prae.hu

Bret egy "mérsékelt" sztár. Magabiztos negyvenes, kicsit kopaszodik, de még mindig sármos. Magas, jó tartású fickó, átgondoltan helyezkedik el a fotelben, és ha nem szemez éppen a közönséggel, mindig csak a "bal profilja" látszik. Fürkészi a tömeget, intelligensen hunyorog, mosolyában van valami abszolút "odaillően" cinikus. Nem törődik a decensen eléhelyezett ásványvizekkel és flancos poharakkal, a magával hozott félliteres kólát issza, flakonból.

Virtuális villanykörtét csavarvaBret rutinos fellépő. Nyilván mindent megbeszéltek előre, mégis megteszi azt a szívességet, hogy meglepődik a kérdéseken, miközben természetesen semmi meglepettség nincs benne. Több ezerszer megválaszolt már rájuk. Tény persze, hogy Lévai Balázs - lett légyen egy kedves, szimpatikus figura -, egész egyszerűen nem tud kérdezni. Terítékre kerül a "miért írsz", "feloldódsz-e az írás által" és "mit szólsz a díjhoz". Ilyen-olyan formában rendre az a tévhit igazolódik, miszerint a nagyközönség a bulvárra vevő, és kizárólag arra kíváncsi. Nézem az arcokat: az átlagéletkor a teremben huszon-egynéhány év, yuppie-t nem vélek felfedezni. Hétköznapi csajok és srácok, tátott szájjal, az arcukról leoperálhatatlan ámuló mosollyal. Na jó, legyen. Mit jelent Bretnek az írás? Bret nem a közönségnek ír, írás közben nem gondol az olvasóra. Bretnek az írás terápia. Meglepő. Lévai Balázs "jól irányzott" vágással folytatja a bulvárt: mit gondol Bret a hatalmas sikeréről? Mikor tudatosodott benne, hogy ő valóban, de "tényleg", Író? (Emlékezzünk a Holdpark humoros, önironikus passzusaira: "18. sz. e-mail-jelentés: »Cleveland; Író du. 3 óráig aludt, elmulasztva az összes délelőtti és kora délutáni interjút; utána megtalálták amint »gyorskaját zabált« majd közölte hogy »rókáznia« kell. Valamint: Író szállodai tükör előtt áll és azt zokogja »Annyira öreg vagyok«." - M. Nagy Miklós ford., Európa, Bp, 2005, 44.) - Nos, Bret hunyorog, somolyog, nem érti a kérdést. Én sem értem. Lévai újra próbálkozik. Bret mond ezt-azt, majd megkérdezi beszélgetőpartnerét, "erre gondolt-e". Visszatérő mondatok: "Nem értem." "Nem tudom." "Nem érdekel."

Bret Easton Ellis a nyaki ütőerét keresi ujjával No, senki ne higgye, hogy Bret Easton Ellis egy Bret Easton Ellis könyvből érkezett - válaszol ő készséggel, sőt, teljesen rutinosan beszél hosszú mondatokban, és közben játszik, kikacsint felénk, egész egyszerűen elszórakoztat bennünket. Aztán jön újra LB: "Amikor legutóbb találkoztunk, alig volt valami a frissen vásárolt lakásodban. Tisztára minimalista volt, ha szabad ilyet mondani. Azóta bebútoroztad?" Hatásszünet. Bret hunyorog, mosolyog. "Ugyanolyan a pecó. Csak lett egy növényem azóta." Majd, komolyan véve a bulvárt, elkezdi mesélni, hogy neki mennyi tér és mennyi üres hely kell a munkához. A kellő helyeken nevetünk; Bret igazán elbűvölő, szuggesztív személyiség, jó rá odafigyelni.

Aztán, figyeljék, jönnek a tuti kérdések. "Nehéz volt megírni ezt meg ezt?" "Nehéz?" - kérdez vissza Bret. "Nézd, írni nem kell, hogy nehéz legyen. Soha nem értettem azokat, akik állandóan panaszkodnak, milyen nehéz írni, és egyáltalán, hogy az írás »gyötrelem«. Hogy ránéznek arra a fehér lapra, és berezelnek. Akkor ne írj, haver. Go out." - "Jó, jó - erősködik Lévai -, de nehéz volt megírni a gyilkosságokat? A szexjeleneteket? Nehéz megölni valakit?" Bret mosolyog, hunyorog, aztán már nem mosolyog. "Nézd, ez egy regény." - Nevetés. Én is nevetek, de már Brettel együtt - tényleg, miért olyan nehéz megérteni, hogy a regény nem valóság, és megírni egy gyilkosságot nem egyenlő azzal, hogy "meg is ölünk" valakit? Aztán Bret elhatározza, komolyan veszi a kérdést, és hosszasan beszél arról, milyen nehéz is megírni azokat a bizonyos szexjeleneteket, problémája azonban sokkal inkább a nyelvre, mintsem a tematikára vonatkozik, ezt azonban LB egyáltalán nem veszi. Ezt tapasztalván Bret visszakanyarodik a humorosabb felfogáshoz, és elmagyarázza, hogy az Amerikai Psycho írásakor azt a sok poplemezt és újságcikket volt a legnehezebb végigtűrni, melyek a regényben is szerepet kapnak.

Sokan szívesen hordoznák a táskájátJön még egy-két bulvár, de már nincs élük: Stephen King-hommage-e a Holdpark ("Igen."), meg hogy "mit gondolsz, a nyolcvanas és kilencvenes években írt könyveidnek van-e még ma is érvénye"? Bret ezen gondolkodik egy csöppet, nincs zavarban, de hát mi a fenét mondjon erre? Először "nem tudja", aztán "nem neki kell megítélnie", majd "gondolom, azt kéne mondanom, igen", a közönség pedig oldódik a nevetésben. Persze, mit is várhatunk mindezek után, naná, előjön a recepció dilemmája: LB olvasott egy hosszú szaktanulmányt a Glamorámáról (kicsit megijedek), ami tele volt mindenféle csúnya szakszóval - Bret, aki egyébként érdeklődik saját fogadtatása iránt, erre már csak annyit mond, "minek olvasol ilyeneket? Nincs jobb dolgod?" A nevetésnek itt már alákevert hatása van, bár nem tudom, mennyien voltak, akik érezték, tudták, Bret min mosolyog, és valójában miért ezt a választ adta erre a kérdésre. Nem meglepő, hogy ezek után "a közönség kérdez" szakaszban az érdeklődés pusztán arra irányul, létezik-e igazából L. A.-ben az az útszakasz, amelyen Clayék hajtanak, és ahol annyi baleset történt, és "igaz-e" a kislányt megerőszakolós jelenet.

Lányos zavarBret készséges, igazán intelligens és önmagát rendkívül jól színrevivő figura, kár volt bulvárt csinálni belőle. "Megundorodtam a New York-i irodalmi élettől, hogy állandóan felolvasásokra járjak, ugyanazokkal az arcokkal legyek; megundorodtam a sztárságtól." Oké. De azért nem kellett volna M. Nagy Miklósnak a laudáció során ezeket totálisan félreértelmezni. Mert itt megint az derült ki, hogy az igazi mumus az "irodalomtudomány", amely csak dobálózik, rakosgat, mellébeszél, úgy mint pl. "individuum". A nagyszerű fordító, M. Nagy Miklós számára az irodalomtudomány az "individuum" meg más ilyenek. Köszönjük szépen. Nem tudom, hogy akkor most fejezzem-e be az irodalomtudományi PhD-képzést, és menjek el árumozgató menedzsernek, mert még úgy is többet keresnék, mint amennyi az ösztöndíjam, vagy amennyit adott esetben tanársegédként kapnék. Az "irodalomtudomány" a bűnös. Hát persze. Mert Bret Easton Ellis könyveit "érezni" kell. Impresszionista árnyékboksz, Bret már le is veszi a tolmácsgépet, már nem figyeli a kinyomtatott laudációt, melyet MNM nyomott a kezébe.

Bart István és Bret Easton EllisAztán kicsit zavarba jön a díjátadáskor, de rutinosan; megköszöni az elismerést. Magas, fess ember, elegáns öltönyben. Lefényképezi a közönséget. Mögöttem két kiscsaj fejhangon, amolyan kiscsajosan sikonyál, "jajj, olllyan cuuuki". Azért jó lenne egyszer beszélgetni Brettel. De komolyan.

Fotó: L. Varga Péter
nyomtat

Szerzők

-- L. Varga Péter --


További írások a rovatból

Kritika Horváth Viktor A Júdás-terv című regényéről
Az irodalmi és művészeti folyóiratkultúra kapcsán
irodalom

Az éven tizedik alkalommal rendezték meg az eseményt
Kritika Vass Norbert Kappanfölde című kötetéről

Más művészeti ágakról

Elizabeth Sankey és Andrea Arnold filmjei
Sokszor nem halunk meg az Örkény Stúdióban
Interjú Molnár Judit Lillával


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés