irodalom
PRAE.HU: Mi volt 2017 nagy könyve számodra a magyar irodalomban és a világirodalmiak közül?
Nehéz kérdés. Nagyon keveset tudtam olvasni ebben az évben, szégyenkezem emiatt. Esténként, elalvások előtti egy órákban olvastam regényeket, ahelyett, hogy főműsoridőben tettem volna, ahogyan Cserhalmi Zsuzsa Tanárnő megígértette a kezdő magyartanár szakosokkal az egyetemen. Szerencsére ez januártól megváltozik. Számomra a nagy könyvet Tompa Andrea Omertája jelentette minden értelemben. A fentiek tükrében mondjuk jó sokáig tartott, amíg elolvastam. Eleonóra könyvén sírtam. Szeretek sírni könyvön.
PRAE.HU: Melyik irodalmi program volt idén a legizgalmasabb?
A G. Szabó Saci szervezte Városfal Galéria felolvasás-sorozat háromhetente a belvárosban. Saci koncepciója az volt, hogy munka után, akinek érkezése van rá, beugorhasson egy félórás felolvasásra. 30 perc, semmi magasröptű irodalomelméleti diskurzus, csak a hangzó szöveg és a szerzője a kicsi és titkos pesti Városfal tövében.
PRAE.HU: Milyen folyóiratokat, lapokat, blogokat olvastál idén?
Art Magazin, Nat Geo, IPM Magazin, Magyar Narancs, Magyar Konyha. Tiszatáj, Alföld, Irodalmi Szemle, Prae. Instyle Magazin.
PRAE.HU: Van-e kedvenc irodalmi helyed? (Akár beülős-valóságos, akár virtuális?)
A Károlyi-kert szökőkúttal szemben lévő padján több könyvet is kiolvastam már. Egyébként a nagymamám régi padláslépcsőjén is sokat olvasgattam.
PRAE.HU: Mit neveznél az év műfajának?
A vallomásos lírát.
PRAE.HU: Milyen még nem lefordított külföldi kötetet olvasnál szívesen magyarul?
Medbh McGuckian észak-írországi költő The Flower Master című kötetét. Magyarul Mihálycsa Erika, Galácz Karolina és Pintér Leila is fordított tőle már verseket, eddig csak a Magyarul Bábelben oldalon tudtam olvasgatni, illetve a Tiszatáj számára készített fordításokat Pintér Leila. Úgy tudom, ő most egy egész McGuckian kötet fordításán dolgozik, szóval van remény.
PRAE.HU: Milyen szerzőt hoznál Magyarországra?
Gerbrand Bakker holland írót.
PRAE.HU: Milyen újrafelfedezésnek örülnél?
Egy Hernádi Gyula revival-nak. Kamaszkoromban olvastam a novelláit, az Ég bútorai című elbeszéléskötetéből, amelyben az egyik novella előtanulmánya a Frankenstein című regényének. A regény egy olyan disztópikus társadalmat mutat be, amelyben a nők hirtelen terméketlenné válnak egy tudós irreverzibilis kísérletétől – arra emlékszem belőle, hogy a regény egyik szereplője időgép készítésével próbálja menteni a helyzetet, az időgép működéséhez kondorkeselyűk agyából készít cseppfolyós kivonatot, egyfajta üzemanyagot. Nekem 16 évesen nagyon tetszett, kíváncsi vagyok milyen lesz most újraolvasni.
PRAE.HU: Volt idén kedvenc borítód?
Igen három is. Az egyik Deres Kornélia Képkalapács című színházi tanulmánykötetéé, a másik kettő Terék Anna Halott nők borítója, és ugyanennek a kötetnek szerettem a legjobban az illusztrációit, amelyeket Antal László készített; és Stornó Milán Földalatti nyár című könyvéhez a címlap.
Fotó: Bach Máté