prae.hu

 

 
új hozzászólás |  hozzászólások fordított időrendben
hozzászólás egy oldalon

Bezzeg a lengyelek
Janusz Leon Wiśniewski Bikini, a végzet szigete című  háborús-szerelmes regényének magyar megjelenése apropójából Ács Eleonóra, Németh Orsolya, Szekeres Dóra és Pálfalvi Lajos beszélgettek a közép-európai populáris irodalomról.

Ha csupán annyiról kellene beszámolnom, amit Ács Eleonóra mondott a beszélgetés vége felé az európai szórakoztató irodalom magyar piaci esélyeiről, nyugodt szívvel írhatnám, hogy rendkívül érdekes és fontos összefüggéseket megvilágító beszélgetés tanúja voltam ezen a hétfő délutánon a Lengyel Intézetben. A bemutatott kötet szerkesztője ugyanis arról beszélt, mennyire az angolszász szerzők uralják a magyar könyvpiac ezen szegmensét, tulajdonképpen nem csupán a közép-európai írók, de általában az európaiak nehéz helyzetben vannak, hiszen az olvasók, ha nem nem angol nevű szerző könyvéről van szó, leggyakrabban meg sem nézik közelebbről a kötetet, nem lapoznak bele, nem érdekli őket. Másrésztől az az olvasótípus, amely könnyed kikapcsolódásra vágyik az olvasás által, nem érzi jól magát a szerepében, ha a mi kis ütött-kopott közép-európai helyszíneinken játszódik egy amúgy hagyományos, egyszerű klisékre épülő történet - van egy típus, aki csak New Yorkban (esetleg talán még Párizsban) érzi magát otthonosan. Ilyen viszonyok között pedig nehéz nálunk magas példányszámot produkálnia még egy rendkívül népszerű lengyel szerzőnek is.

Ács Eleonóra ezekkel az észrevételeivel tulajdonképpen meg is válaszolta Pálfalvi Lajosnak a beszélgetés elején felett, inkább csak költőinek szánt kérdését, hogy hogyan is van az, hogy szinte ismeretlen elsőkötetes szerzők más nyelvekre le nem fordított művei sorra jelennek meg Magyarországon, miközben százezres példányszámú lengyel regények meg nem.

Sajnos Pálfalvi nagyon korán el is vitte a beszélgetést a lengyelek meglehetősen bizarr dicsőítésének irányába (hogy aztán csak a végére térjen vissza normális medrébe), arról kezdett hosszú monológba, hogy a lengyeleknél mennyire más az irodalmi élet szerkezete, valamint hogy az mennyire inkább rendben van, mint a miénk. Többször is elhangzott, hogy bezzeg a lengyel író a piacból él, s aki 3000 példányszám alatt ad csak el, az elmegy rendes, normális munkát vállalni, nem pedig állami ösztöndíjból akarja kihúzni a legközelebb esedékes szerzői honoráriumig. Bezzeg a lengyeleknél nem a József Attila-díj kihirdetésének módja lenne most a legfontosabb téma az irodalmi életben, sőt, egy lengyel még az sem érti, hogy miért vannak itt nálunk írószervezetek.

Mivel tehát a lengyel szerző a piacból él, ebből az következik, hogy nem kompromittálódik az aktuálpolitika által, és épp ezért bátrabban kalandozik a különböző regiszterek között, egyszer verseskötetet ad ki, máskor lányregényt.

Pálfalvi sajnos azt elfelejtett figyelembe venni (és csak a beszélgetés végén, a hallgatóság soraiban kezdte ezt is pedzegetni valaki) hogy Lengyelország egy közel negyven milliós szláv állam, ott könnyebben lehet csak a piaci viszonyokat figyelembe venni, ellentétben a mi lehetőségeinkkel, amelyben akarjuk, nem akarjuk, de gyakorlatilag megkerülhetetlen az állam szerepe. Szekeres Dóra többek között megpróbálta a különféle ösztöndíjakat elnyerő szerzők becsületét is megvédeni, hogy azért nem egészen úgy van ám, ahogy Pálfalvi mondja, de a próbálkozása - az esemény alatt többször is - meglehetősen erőtlen volt.

Ugyancsak problémás volt szerintem, ahogyan az elit és populáris irodalom viszonyát kezelték a beszélgető felek, elsősorban Pálfalvi, valamint Németh Orsolya, a regény fordítója. Szerinte például már-már magas irodalomról van szó, hiszen hosszú barokkos körmondatokból áll a szöveg, amit meglehetősen furcsa következtetésnek találtam. Az a fajta beszédmód viszont, ahogy egyrészt fel akarták számolni az elit és populáris dichotómiáját, másrészről meg mégiscsak erősítették azt, régi jó ismerősként köszönt vissza. Pálfalvi például úgy fogalmazott, hogy egy lektűr esetében elvileg nem mondhatna ilyet, de azért legszívesebben azt mondaná, hogy a Bikini olyan, mint egy esszéregény. Ráadásul, bár végig arról volt szó, hogy a lektűrnek is van létjogosultsága, sokat foglalkoztak azzal, hogy Drezda bombázásnak ábrázolása, ahogy a regény a német polgári lakosságot áldozatként mutatja be, akár az elitirodalom közé is emelheti ezt a kötetet.

Leginkább pedig azzal a kikacsintós-bizalmaskodós hangnemmel erősítették a két regiszter erőszakos szétválasztását, ahogy eleve feltételezték, a közönség valószínűleg csak lektűrt olvasó laikusokból áll majd, és előttük jól kibeszélhetik a csúnya-gonosz, elefántcsonttoronyban élő irodalmárokat és írókat az elitirodalmukkal együtt.

Pedig az a szemlélet, amit ennyire kritizáltak már rég túlhaladott (ha egyáltalán létezett valaha is, és nem csak előítéletek szülte tévképzet volt), a fiatalabb generációk esetében mindenképp, erre lehetnék akár én is jó példa, hogy ott voltam, hogy érdekelt, hogy érdekelt volna a téma. De azon a módon, ahogy megközelítették, sajnos nem keltette fel az érdeklődésem a bemutatásra kerülő regény iránt sem.
 
csatlakozott:
2012. 04. 20. 14:05
hozzászólások száma: 2
hozzászólás ideje: 2012. 04. 20. 21:35#3
Kedves Anita,
köszönöm a válaszát, így jóval árnyaltabbá vált számomra a kritikája, azzal pedig magam is egyetértek, amit az ilyen beszélgetések sajátos dinamikájáról írt, sőt, talán ez volt az este egyik legfőbb tanulsága, hogy túl sok magyarázatot és kiegészítést igényel egy ilyesfajta könyv bemutatója. És talán az is egy tanulság, hogy nagyban könnyítene az ilyen helyzeteken, ha a térségben aktívabb lenne az érdeklődés a szomszédos vagy nem olyan távoli országok irodolma iránt, több kortársi élménnyel és kevesebb múltidézéssel. Ennek feltételeit egyébként a beszélgetés résztvevői közül ketten is igyekeznek megteremteni fordítóként.
Üdvözlettel:
Szathmáry István

csatlakozott:
2010. 02. 02. 11:02
hozzászólások száma: 5
hozzászólás ideje: 2012. 04. 20. 16:56#2
Kedves István,

 ez a gondolatmenet a Jadviga párnájával kapcsolatban például érdekes lett volna. Egy sor további kérdést felvet, és jó alap az összehasonlításra. 
És igen, valószínű, hogy a hallgatók többsége (beleértve engem is) keveset tud a lengyel könyvpiac sajátosságairól (példányszámokról és honoráriumokról meg pláne), de akkor tényleg erről kellett volna beszélni, és nem ürügyként felhasználni arra, hogy a magyar szépírókat szapuljuk olyan dolgokért, amik messsze nem általános jellemzői az itthoni irodalmi életnek sem, inkább  csak túlságosan mélyen berögzült sztereotípiák. De kétségtelenül jól hangzanak  a  laikus közönség előtt. 
S ha már elnagyoltságról van szó, úgy gondolom, nem én voltam, aki elnagyolta a dolgokat, hiszen nem én akartam azt a képzetet kelteni a jelenlévő hallgatóságban, hogy Lengyelországban még írószervezetek sincsenek, se ösztöndíjak (amiről még  az is könnyen megsejtheti, hogy durva torzítás, aki nem ismeri az ottani viszonyokat), ellenben Magyaroszágon minden csak erről szól.  
Érdekes az is, hogy Ön külön kategóriaként kezeli a szépírókat a lengyel szerzők esetében is, míg Pálfalvi azt magyarázta, hogy ott (ahogy Amerikában sem) nincs ilyenről szó. csak az eladási példányszámok vannak.  
Fenntartom, hogy esetleg nem ezt szerette volna mondani, hiszen tapasztalatból tudom, hogy egy kerekasztal-beszélgetés során nincs lehetőség annyira pontosítani és árnyalni a gondolatokat, mint egy jól átgondolt írás esetében, de sajnos ezt mondta, nekem a beszégletésből ez a torzítás maradt emlékezetes. 
S végül, úgy gondolom, hogy a piaci alapú mentalitással, főleg a kb 35-40 alatti nemzedék esetében nincs gond  nálunk sem (ahogy Szekeres Dóra is  említette, az önmenedzselés, a személyes brandépítés sem idegen dolog, sőt,  tapasztalatom szerint  természetes velejárója ennek az egésznek), csakhogy  éppen azért, mert  racionálisan igyekszünk megítélni a helyzetünket, vagyunk kénytelenek belátni, hogy ennek a bizonyos piacnak sajnos megkerülhetetlen szereplője,  tényezője az állam is. 
Mindenesetre köszönöm a hozzászólását, üdvözlettel, 
Pethő Anita

csatlakozott:
2012. 04. 20. 14:05
hozzászólások száma: 2
hozzászólás ideje: 2012. 04. 20. 14:29#1
Kedves Anita,
ez a beszámoló egy picit elnagyoltnak tűnik nekem. Azzal nem kívánnék vitatkozni, hogy Ön szerint Pálfalvi Lajos nem kívánt irányva vitte el a beszélgetést, szerintem egyébként nem, márcsak azért sem, mert nem hiszem, hogy a közönség soraiban sokan ültek volna olyanok, akik tisztában vannak a lengyel irodalmi piac működésével, ami a beszélgetés témája szempontjából véleményem szerint nagyon is fontos szempont. Ezt a benyomásomat az Ön kissé kioktató megjegyzése is alátámasztja, mi szerint (idézem): "Pálfalvi sajnos azt elfelejtett (sic!) figyelembe venni (és csak a beszélgetés végén, a hallgatóság soraiban kezdte ezt is pedzegetni valaki) hogy Lengyelország egy közel negyven milliós szláv állam, ott könnyebben lehet csak a piaci viszonyokat figyelembe venni, ellentétben a mi lehetőségeinkkel, amelyben akarjuk, nem akarjuk, de gyakorlatilag megkerülhetetlen az állam szerepe." Azt nem firtatnám, hogy mi köze egy állam "szláv" jellegének a könyvpiaci sajátosságokhoz, ugyanakkor talán éppen Pálfalvi esetében feltételezhető, nagyon is tisztában van a lengyel könyvpiac méretével és lehetőségeivel. Egyébként valószínűleg Ön is megdöbbenne, hogy a negyvenmilliós lengyel könyvpiacon milyen példányszámokról lehet beszélni, maradjunk abban, hogy például a Jadviga párnája című kötet hazai példányszámsikererét messzemenően megirigyelné a legtöbb lengyel sikerszerző (és most szépírókra gondolok, mert szerintem van létjogosultsága az ilyesfajta kategorizálásnak, miközben nem vitatom el a népszerű irodalom esetleges erényeit sem), és a középmezőny terén sincs szégyelnivalója a magyar irodalomnak. Ösztöndíjat amúgy lengyel irók is szereznek, főleg külföldön, szerintem Pálfalvi szavai arra vonatkoztak, hogy kint maguk a szerzők régóta számolnak a szabadpiaci verseny (sokszor tényleg nem kellemes, ámde nehezen megkerülhető) következményeivel. Egyébiránt a lengyel művészek is pályázhatnak, például a Mickiewicz Intézményhez, ami hatalmas költségvetéssel dolgozik. Persze ha az a kérdés, hogy akkor mi a különbség, akkor talán az, hogy az ilyen intézményekre nem nehezedik politikai nyomás. A piacalapú kulturális élet mindenesetre nagyban csökkenti annak a nálunk elfogadott gyakorlatnak a létjogosultságát, ami a tehetséget vagy a befektetett munkát dörgölőzéssel kívánja pótolni. És ez ismét nem egy méretbeli különbség.
Üdvözlettel:
Szathmáry István



Szólj hozzá!

Cím:
(nem kötelező)
Hozzászólás: